jbꜣ
Main information
• tanzen
german translation
• to dance
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 23520
lemma id
• Wb 1, 62.8-11,13
bibliographical information
Most relevant occurrences
//(186)// jri̯.n=f wp(w),t nsw šw.tj.du=f(j) jbꜣ=sn //(187)// m ḫnw //(188)// n qbꜣ,t=f m (r)ḫ nsw //(189)// s,t-ns=f nḫn q〈m〉ꜣ=f Sbk-ꜥnḫ //(190)// zꜣ Nḥr,j mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ //(191)// ṯni̯.n=f ḫnt sjḥ.pl=f //(192)// r ḥqꜣ nʾ,t=f
Schon als $ḫnw$-Kind, als er noch nicht ...?... war, führte er (schon) einen königlichen Auftrag aus - seine beiden Federn (Attribute eines Kindes?), sie tanzten -
nämlich/gemeint ist der, von dem der König seine Redegewandtheit kannte, obwohl seine Gestalt (noch) kindlich war, der Sohn von Sobekanch, (nämlich) Neheri, der Gerechtfertigte, Herr der Versorgtheit, den er (der König) erhoben/ausgezeichnet hat vor seinen Edlen, um seine Stadt zu regieren (oder: zum Herrscher seiner Stadt).
oder: Als einer, von dem der König seine Redegewandtheit kannte, obwohl seine Gestalt (noch) kindlich war, führte er (schon) einen königlichen Auftrag aus - seine beiden Federn, sie tanzten (noch) wie ein Kind (?) auf (?) seinem Scheitel (?).
IBUBd04LZVJTVkbyiSuWTXmKb8U
sentence id
//[4.1]// jb //[4.2]// jb //[4.3]// jb //[4.4]// mꜣḥ
(Personenbeschriften:) Tanzen, tanzen, tanzen, klatschen
IBUBdWqlarYCdU9buW2I84WE4RE
sentence id
[j]b⸢ꜣ⸣ [n]=k wrš,w.pl njs n=k Smn,tt [(Ꜣ)s,t] [js]
Die Wachenden sollen [für] dich tanzen und $Smn.tt$ soll dir zurufen [wie Isis].
IBUBd1mAhPAaAEsWgsDRl5CRfo4
sentence id
pꜣ Jtn ꜥnḫ m ḫꜥꜥ.y=f jri̯.y=k nb ḥr jb(ꜣ) n-ḥr=k
O Aton, der durch sein Erscheinen lebt, alle, die du erschaffen hast, tanzen vor dir.
IBUBd2NDcQCEuU9OskutDIJ6AkQ
sentence id
wn(n) ḥnꜥ=k ḥr //[31]// ⸮j?b(ꜣ) kꜣ{,t} pn n Wsjr [...] pn
Es tanzt, wer in deiner Gesellschaft ist, du Ka dieses Osiris NN.
IBUBd0n6MrI65E78nZ4i8GrGL80
sentence id
jbꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mꜣḥ, "(in die Hände) klatschen" | "to clap (the hands)"
- ḫnr, "Harem (Inst.); Haremsinsassen (Koll.)" | "harem (the institution)"
- wrš.y, "Wachender; Bewacher" | "keeper of the daily watch"
Same root as
- Jbꜣ.w, "Tänzer" | ""
- jb.yt, "[Dienerinnen (Tänzerinnen (?) der Neith)]" | "[a servant (dancer?) of Neith]"
- jbꜣ, "Spielstein" | "playing piece (for a board game)"
- jbꜣ, "Tänzer" | "dancer"
- jbꜣ.yt, "Kiebitz" | "dancer (a bird? an insect?)"
- jbꜣ.yt, "die Tänzerin (bildl. für ein Ruderlager)" | "dancer (the butt of an oar?)"
- jbꜣ.w, "Tanz; Vergnügung" | "dance; entertainment"
- jbꜣ.w, "Mähnenschaf" | "maned sheep"
- jbꜣ.t, "Tänzerin" | "dancer"
- sjbꜣ, "tanzen lassen" | ""
Written forms
M17-D58-E8S: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D58-Y6-G1: 1 times
𓇋𓃀𓏡𓄿
M17-D58-G29-A32: 1 times
𓇋𓃀𓅡𓀤
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 43 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 44 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 50 times
- verb_3-lit: 50 times
- infinitive: 33 times
- singular: 6 times
- suffixConjugation: 4 times
- active: 4 times
- imperative: 4 times
- relativeform: 2 times
- masculine: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber