jn.yt

 Main information

• Refrain (?) (eines Liedes) german translation
• refrain (?) (of a song) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 26900 lemma id
• Wb 1, 92.9; FCD 22 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[II, 10]// jn,yt=f Ḥr,w swsḫ tꜣš=f wḥm=k nḥḥ
Sein (d.h. des Hymnus') Refrain: Horus, der seine Grenze erweitert - mögest du die Ewigkeit wiederholen!
sawlit:pLondon UC 32157 = pKahun LV.1//Recto: Hymnen auf Sesostris III.: [II, 10]
IBUBdySvr48ANk5NtcTnwqOSRjs sentence id

 jn.yt in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḥr.w, "Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)" | "Horus (the king)"
  2. swsḫ, "weit machen; ausdehnen" | "to widen; to extend"
  3. tꜣš, "Grenze; Gebiet" | "boundary; border; region"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy