jr.wj

 Main information

• die beiden Augen german translation
• pair of eyes english translation
• substantive part of speech
• 28300 lemma id
• Wb 1, 108.1-2; FCD 25 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[13.1 (= alt 7.1)]// rʾ n(,j) rḏi̯.t pẖr,t r jr,wj.du
Spruch für das Geben eines Heilmittels an die Augen:
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [13.1 (= alt 7.1)]
IBUBd4CLWJ8UBUsyg7RQz5HTdRI sentence id
ḏd.[t]w rʾ pn zp 4 ⸮[ḫft]? rḏi̯.tw pẖr,t //[13.7 (= alt 7.7)]// ⸢r⸣ jr,wj
Dieser Spruch ist zu sprechen viermal, während man das Heilmittel an die Augen gibt.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [13.6 (= alt 7.6)]
IBUBd8Yoz1waGk1ztoXa86nNTYM sentence id
jr,du ḥr mꜣꜣ! sp.pl=k nfr.pl ḫft-ḥr nṯr.pl rmṯ
Die Augen sehen deine vollkommenen Taten im Angesicht der Götter und Menschen.
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [71]
IBUBd71HzqwrrkGNgicsquItImw sentence id
wnm nfr,wt ky-ḏd //[39]// zẖꜣ(,w) hmhm!! ḥwꜣ,w ḥr mꜣꜣ m jr,wj=sn jw,tj sḫm m šw,t.pl=sn nn,ypl wꜣḏ ṯḥn(,t) zpi̯(.w) jn=sn
(Die) Gutes - Variante: Schreibmaterial(?) - essen und (wegen) des Fäulnisgeruchs brüllen, wenn sie mit ihren Augen sehen, über deren Schatten es keine Bemächtigung gibt, die Ermatteten, ein Amulett (aus) Fayence ist von ihnen zurückgelassen worden.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 149〈2〉: [38]
IBUBdWykToWfU0gIt1glUgYcfLk sentence id

 jr.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. zẖꜣ.w, "Schreibstoff" | ""
  2. hmhm, "brüllen; jammern" | "ro roar; to rumble"
  3. ḥwꜣ.w, "Fäulnisgeruch" | "stench (of putrefication)"

 Same root as

 Written forms

D12-D12-Z7-Z4: 2 times

𓂂𓂂𓏲𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy