jtr.w
Main information
• Fluss; Kanal; Nil
german translation
• river; the Nile; canal
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 33370
lemma id
• Wb 1, 146.10-147.1; FCD 33
bibliographical information
Most relevant occurrences
mḏḥ=j wjꜣ.pl ꜥꜣ.pl n-tp jtr,w n Jmn Mw,t Ḫns jn (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw
Ich habe große Prozessionsbarken auf dem Fluß für Amun, Mut und Chons gezimmert, der Regent und hohe Priester des Amun, Bak-en-chons.
IBcBMnrItMY87UmalUR7AXN1nSA
sentence id
w⸢d⸣ ꜣḫ.w.pl=⸢t⸣ j[n] Ḫbḫb.w-sḫm.pl ḥr mw,t=sn //[x+2.2]// [Ꜣs,t] ꜥꜣ.t ḥr(,jt)-jb jtwr jwr[.tj] [m] [nṯr.w] ⸮⸢4⸣? jpw mtw,t n.t Ḥrw-wr nḏ [jt]=⸢f⸣ m-ꜥ ḫft,(j).pl=f Jms,tj Ḥpw Dwꜣ-[mw,t]≡f //[x+2.3]// Qbḥ-snj,pl≡f
Deine magischen Spruchtexte wurden eingewickelt vo[n] Denen-mit-zerstückelnder-Macht (?) wegen/für(?) ihre Mutter, [Isis], die Große, die inmitten des Flusses/Nils ist, die schwanger [ist mit] diesen 4 (?) [Göttern], (d.h. mit) dem Samen(erzeugnis) des Haroeris, der seinen [Vater] vor dessen Feinden schützt, (d.h. mit) Amset, Hapi, Duamutef (und) Qebehsenuef.
IBcAh4aQ8WFrQkvWlyiTziEO2R0
sentence id
jꜥi̯ ḥr=f m jrt!! n.t Nwn jꜥi̯ Rꜥw ḥr=f jm
Sein (= Piye) Gesicht waschen im Kanal des Nun, in dem (auch) Re sein Gesicht wusch.
IBUBd6pQvssb5UhUnEHHjSOakr4
sentence id
pꜣ wꜥb ḥr jri̯.t ḥnw,t jw j:jri̯=f 〈nw〉 jw wn //[7,7]// [...] 3 r 〈tḫb〉=f m pꜣ jrt,w
Der $wꜥb$-Priester erfüllt (seine) Pflicht, wobei er die Zeit damit zubringt - indem es drei(mal) ist - sich in den Fluss einzutauchen.
IBUBdy7hj2C7xENrr5LexhnmQ38
sentence id
sḫm=f m jtr,w
Er verfügt über den Fluss.
IBUBd5AU8jmbsEl5tyBwaQuKD8c
sentence id
jtr.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- ꜣs.t-nṯr.jt, "Isis, die göttliche (Isis, Hathor)" | ""
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
M17-X1-D21-N36: 7 times
𓇋𓏏𓂋𓈘
M17-X1-Z7-D21-N35A-N36-N23: 6 times
𓇋𓏏𓏲𓂋𓈗𓈘𓈇
M17-X1-Z7-D21-N35A-N36-Z1-N23: 5 times
𓇋𓏏𓏲𓂋𓈗𓈘𓏤𓈇
M17-X1-D21-G43-N36: 3 times
𓇋𓏏𓂋𓅱𓈘
M17-X1-D21-N35A: 2 times
𓇋𓏏𓂋𓈗
M17-D21-X1-N35A: 2 times
𓇋𓂋𓏏𓈗
M17-X1-Z7-D21-N35A-N36-N23-Z1: 2 times
𓇋𓏏𓏲𓂋𓈗𓈘𓈇𓏤
M17-X1-D21-Z7-N35A-N36-N23-Z1: 2 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈗𓈘𓈇𓏤
M17-D21-X1-Z5-N35A-N36-N23: 2 times
𓇋𓂋𓏏𓏯𓈗𓈘𓈇
M17-X1-D21-Z7-N36-N23: 2 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈘𓈇
M17-X1-D21-Z7-N35A-N36-Z1-N21: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈗𓈘𓏤𓈅
M17-X1-D21-Z7-N35A-N36: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈗𓈘
M17-X1-G43-D21-N35A-N36: 1 times
𓇋𓏏𓅱𓂋𓈗𓈘
M17-X1-D21-Z7-N35A: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈗
M17-D21-G43-N35A-N18-N21-Z1: 1 times
𓇋𓂋𓅱𓈗𓈀𓈅𓏤
M17-X1-D21-E23-N36: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓃭𓈘
M17-X1-Z7-D21-N35A: 1 times
𓇋𓏏𓏲𓂋𓈗
M17-Z7-X1-D21-N35A-N36-N23-G7: 1 times
𓇋𓏲𓏏𓂋𓈗𓈘𓈇𓅆
M17-Z7-X1-D21-N35A-N36-N23: 1 times
𓇋𓏲𓏏𓂋𓈗𓈘𓈇
M17-X1-D21-G43-N36-.: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-X1-D21-G43-N37-N35A: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓅱𓈙𓈗
M17-X1-D21-Z7-N36-N23-Z1: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈘𓈇𓏤
M17-X1-D21-Z7-N37-Z2: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈙𓏥
M17-X1-Z7-D21-Z3A-N36-N23: 1 times
𓇋𓏏𓏲𓂋𓏫𓈘𓈇
M17-X1-D21-G43-N37: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓅱𓈙
M17-X1-D21-Z7-N35A-A2-N36-N23: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓏲𓈗𓀁𓈘𓈇
M17-X1-D21-X1-N35A: 1 times
𓇋𓏏𓂋𓏏𓈗
M17-D21-X1-Z7-N35A-N36-N23: 1 times
𓇋𓂋𓏏𓏲𓈗𓈘𓈇
M17-D21-Z7-N36: 1 times
𓇋𓂋𓏲𓈘
Used hieroglyphs
- M17: 58 times
- D21: 57 times
- X1: 55 times
- N36: 46 times
- N35A: 36 times
- Z7: 32 times
- N23: 28 times
- Z1: 13 times
- G43: 8 times
- N21: 3 times
- N37: 3 times
- Z5: 2 times
- N18: 1 times
- E23: 1 times
- G7: 1 times
- .: 1 times
- N35: 1 times
- Z2: 1 times
- Z3A: 1 times
- A2: 1 times
Dates
- NK: 53 times
- TIP - Roman times: 39 times
- MK & SIP: 18 times
- OK & FIP: 6 times
- unknown: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 60 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 35 times
- unknown: 15 times
- Nubia: 11 times
Co-textual translations
- Fluss: 78 times
- Fluß: 20 times
- Nil: 11 times
- Fluss; Kanal; Nil: 7 times
- Kanal: 3 times
- Wasserlauf: 2 times
Part of speech
- substantive: 121 times
- substantive_masc: 121 times
- st_absolutus: 102 times
- singular: 95 times
- masculine: 95 times
- plural: 4 times
- dual: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber