ꜥmꜥm.w

 Main information

• Spitzmaus german translation
• shrewmouse english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 37830 lemma id
• Wb 1, 186.10; LÄ V, 1160 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏꜣḏꜣ n(,j) ꜥmꜥm,w //[91,11]// mnḏr n(,j) wꜥ,tj p(ꜣ)q,yt n(,j).t štj,w jnnk
Kopf eines $ꜥmꜥm$-Tieres, $mnḏr$-Körperteil einer Ziege, Panzer einer Schildkröte, Konyza (?).
sawmedizin:Papyrus Ebers//91,2-93,5 = Eb 764-782: Heilmittel gegen Ohrenprobleme, $nssq$-Haarausfall und anderes: [91,10]
IBcCBuoF0rD8NUc7uWaGqhsvBok sentence id
jw sṯ(j) ḫnm,w.pl=f mj //[H+C/9]// ⸢ꜥmꜥm,w⸣
Der Geruch seiner Ausdünstung ist wie (der Geruch) einer Spitzmaus.
sawmedizin:Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)//〈Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)〉: [H+C/8]
IBcDNankYYcnlkaWuHa4LkFQmv0 sentence id
//[2]// [...] jm=s jrw ḫrw n ꜥmꜥm.〈pl〉 m bꜣbꜣ=sn
. . . darin, der ein Geräusch macht (wie) von Spitzmäusen in ihrem Bau.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [2]
IBUBd1GYfj0WvEXslAUmagV9Diw sentence id
ꜥmꜥm //[73]// rn=f
"Spitzmaus(?)" ist sein Name.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 145〈3〉: [72]
IBUBd7v5t7MMJEQ7pKoQsKyVCJk sentence id

 ꜥmꜥm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. mnḏr, "[Teil des Eingeweides]" | "[an internal organ]"
  2. wꜥ.tj, "Ziege" | "goat"
  3. pꜣq.t, "Scherbe; Schale (des Schädels)" | "potsherd; flake (of stone); carapace (also metaph., for the skull)"

 Same root as

 Written forms

D36-Aa15-D36-Aa15-F27: 1 times

𓂝𓐝𓂝𓐝𓄛


D36-G17-D36-Z7-F27-Z1: 1 times

𓂝𓅓𓂝𓏲𓄛𓏤


D36-G17-D36-G17-G43-E258: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy