wꜥ.tj

 Main information

• Ziege german translation
• goat english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 44240 lemma id
• Wb 1, 279.7-8; DrogWb 128 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏꜣḏꜣ n(,j) ꜥmꜥm,w //[91,11]// mnḏr n(,j) wꜥ,tj p(ꜣ)q,yt n(,j).t štj,w jnnk
Kopf eines $ꜥmꜥm$-Tieres, $mnḏr$-Körperteil einer Ziege, Panzer einer Schildkröte, Konyza (?).
sawmedizin:Papyrus Ebers//91,2-93,5 = Eb 764-782: Heilmittel gegen Ohrenprobleme, $nssq$-Haarausfall und anderes: [91,10]
IBcCBuoF0rD8NUc7uWaGqhsvBok sentence id
//[Vso 4.5]// [_]~jrʾ 〈n〉 pꜣ [__]y ḫj~wꜣ~y n pꜣ sḥnn dby,t db,t n Mn-n-qd≡j //[Vso 4.6]// __=w m ⸮šft? n šmꜥ,yt wnḏw nfr n pr Ḥw~_~rw~y~nꜣ wꜥ[tj] n Ḥr,w-m-nswt wrdw //[Vso 4.7]// [n] ⸮ḥḏ? [...] ms,t n pꜣ bꜥḥ pꜥr.w n š,wt.pl-n-Ptḥ ḥrj,w n Nb [...] //[Vso 4.8]// tj,t Tm ḥꜣy,t n Tꜣ-fꜣy,t-ṯꜣw n mw-ḥmsi̯-n-⸮sḫm,w? ḥr [...] [...]
$__r$-Blumen 〈von〉 (dem Gebäude/Gutshof) $Pꜣ-__y.t$, Sirup von (dem Gebäude/Gutshof) $sḥnn$, $dby.t$-Getränk von Feigen (?) aus $Mn-n-qd=j$, [...] aus $šft$-der-Sängerin (?), schöne Kurzhornrinder von (dem Gebäude/Gutshof) Per-Hauron (oder: der Domäne des Hauron), Zie[gen] von (dem Gebäude/Gutshof) Horus-ist-König, Sumpfgeflügel (?) von (dem Gutshof) [...], Hühner (?) von (dem Gutshof) Das-Überschemmungsland, Wachteln von (dem Gutshof) See-des-Ptah, $ḥrj$-Geflügel von (dem Gutshof) Herr-[...]-Bildnis-des-Atum, $hꜣy.t$-Vögel von (dem Gewässer) Die-den-Wind/das-Segel-trägt (und) von dem Wasserreservoir(?)-des-Sistrums (?), auf 〈....〉
sawlit:pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)//Vso 1.1-4.8: Lobrede auf Memphis: [Vso 4.5]
IBUBdyWWPr3HbkGyn318vWxJxyI sentence id
//[Sz.9.1.1⁝Mitte]// zfṯ ⸮wꜥ.tj?
Das Schlachten einer Ziege.
bbawgrabinschriften:Nordwand//oberhalb Durchgang: [Sz.9.1.1⁝Mitte]
IBUBdWI94ecjGUKRv2JwQ6NlS3U sentence id
md,t.pl mḥ m jwꜣ.pl rnn.pl ngꜣ.wpl wꜥ,tj.pl gḥs.pl
Die Ställe sind gefüllt mit Ochsen, Jungkühen, Langhornrindern, Ziegen, Gazellen.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [19]
IBUBdxrmnuDXTEJCkxllWoCI8YA sentence id
ꜣfd n(,j){.t} wꜥ,t(j) //[10,10]// ḥr ws,t n(,j).t ꜥr(,w)
$ꜣfd$-Teil des Beines der Ziege und Sägemehl des $ꜥr.w$-Baumes.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [10,9]
IBcAU8BNFBfMYkayo6lb5HW2RQE sentence id

 wꜥ.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜣfd, "[Teil des Beines]" | ""
  2. Sḥnn, "Sehenen" | ""
  3. Mn-n-qd=j, "Men-en-qedi" | ""

 Same root as

 Written forms

T21-D36-X1-Z4-E8: 3 times

𓌡𓂝𓏏𓏭𓃙


T21-D36-X1-2-D52-E29: 1 times

Cannot be displayed in unicode


T21-D36-Z1-F51: 1 times

𓌡𓂝𓏤𓄹


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy