wꜥwy.t

 Main information

• [ein Wurm (im Kot)] german translation
• [a worm] english translation
• substantive part of speech
• 44410 lemma id
• Wb 1, 279.12-13; DrogWb 129 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[66,1]// [___] mrḥ,t ḥf(ꜣ),t km.t wꜥwy,t gmm.t m ḥs
[Ein anderes (Heilmittel): ----] [----]-Droge, Öl/Fett oder: [---]-Droge vom Öl/Fett), schwarzer $ḥfꜣ.t$-Wurm, $wꜥwy.t$-Wurm, der im Kot gefunden wird.
sawmedizin:Papyrus Ebers//65,8-66,7: Eb 451-463: "Heilmittel gegen Ergrauen des Haares": [66,1]
IBYCkyH6L5gQckCKmWhjhDYdFWQ sentence id
jṯꜣ{≡j}=f tꜣy=j wꜥwy(,t)
Er ergreift meinen Köder.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 4-6: Liebeslieder, 2. Gruppe: Lied Nr. 9-16: [4,4]
IBUBd9gKQ9JSDEwkqUBsnm4z0HU sentence id
ḫrw (n) pꜣ gb,w ḥr sbḥ.t mḥ.w m tꜣy=f wꜥwy(,t)
Die Stimme der Gans ertönt, (wenn) sie ihren Köder geschnappt hat.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 4-6: Liebeslieder, 2. Gruppe: Lied Nr. 9-16: [4,7]
IBUBdQWB7CT0xEcin6WGjapTysI sentence id
nꜣy=j _ (m) šnw=〈s〉 m wꜥwy(,t).pl ẖr pꜣ pḫꜣ n ⸮mrw{,t}? grḥ
Meine [---] sind in 〈ihrem〉 Haar, in (diesen) Ködern unter der Zederfalle. (Pausezeichen: Strophenende)
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [2,1]
IBUBd70Uhe44cEYGkChiWfBFKew sentence id

 wꜥwy.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. pḫꜣ, "Vogelfalle (aus Holz)" | "(wooden) bird trap"
  2. mrw, "Zeder (des Libanon)" | "cedar"
  3. ḥfꜣ.t, "Wurm" | "intestinal worm"

 Same root as

 Written forms

T21-D36-Z7-M17-M17-X1-I14: 1 times

𓌡𓂝𓏲𓇋𓇋𓏏𓆙


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy