ḥfꜣ.t
Main information
• Wurm
german translation
• intestinal worm
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 104370
lemma id
• Wb 3, 73.2-3; MedWb 594 f.; DrogWb 336
bibliographical information
Most relevant occurrences
k.t n(,j).t smꜣ ḥf(ꜣ),t //[1.4]// m ẖ,t
Ein anderes (Heilmittel) für das Töten des $ḥfꜣ.t$-Wurmes im Bauch:
IBcAOdCXTIOd3kjcohmEvqK5d84
sentence id
jry=f nw r //[6,8]// ꜥḥꜥ (ḥr) skꜣ jw tꜣ 〈ḥfꜣ,t〉 m-sꜣ=f
(Allein schon), um mit Bestellen (des Feldes (?)) anzufangen, verbringt er (viel) Zeit, weil (?; wörtl.: indem) der $ḥfꜣ.t$-Wurm hinter ihm ist.
IBUBd2o6V4z3lkkouMAC56IWW6k
sentence id
jw=f zbi̯.w n jr,t Šw m nṯr nb m nṯr,t nb.t //[10]// m ꜣpd nb m rm.w nb m ḥfy,t nb.t m ḏdf,t nb.t m ꜥw,t nb.t tm(.w) zp-2
Er ist wegen Schus Auge vergangen als jeder Gott, jede Göttin, jeder Vogel, jeder Fisch, jedes Gewürm, jedes Kriechtier, jedes Kleinvieh insgesamt - zweimal.
IBUBdxWBUW4c4UTfjf038SAC6lg
sentence id
//[16,15]// smꜣ ḥf(ꜣ),t
(Ein Heilmittel zum) Töten des Bandwurmes:
IBUBd1t9EyEFkU45r3ME42bInYM
sentence id
k.t n(,j).t smꜣ ḥf(ꜣ),t
Ein anderes (Heilmittel) zum Töten des $ḥfꜣ.t$-Wurmes:
IBcAOfz998Hw20lXtR3JeRa67uo
sentence id
ḥfꜣ.t in following corpora
Best collocation partners
- smꜣ, "schlachten; töten" | "to slay"
- ḏdf.t, "Gewürm; Schlangen" | "snake; worm (med.)"
- nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"
Same root as
- Ḥfꜣ, "Huldigender" | "Reverer"
- Ḥfꜣ.yw, "Die Demütigen" | "Those-who-come-crawling"
- Ḥfꜣy.t, "Die Demütigen" | "Those-who-come-crawling"
- ḥfꜣ, "(sich) schlängeln; kriechen" | "to snake; to twist"
- ḥfꜣ, "(jmdm.) huldigen" | "to revere; to praise"
- ḥfꜣ.w, "Schlange (allg.)" | "snake (gen.)"
- ḥfꜣ.w, "Schlängelung; Krümmung" | ""
- ḥfꜣ.wt, "Schlange; Gewürm" | "snake; worm"
- ḥfꜣ.t, "Kriechen; demutsvolle Haltung" | "crawling posture; humble posture"
- ḥfn, "Kaulquappe" | "tadpole"
- ḥfn.w, "[Bez. für Schlange]" | "[a snake]"
- ḥfnn.t, "[Bezeichnung einer weiblichen Schlange]" | "[a snake]"
- ḥfḥf, "huldigend aussprechen" | "to hear (?)"
- ḥnf, "(jmdm.) zujauchzen" | "to worship"
- sḥfꜣ, "[Holzteil von Boot oder Haus]" | "[noun]"
Written forms
V28-I9-X1-I14: 11 times
𓎛𓆑𓏏𓆙
V28-I9-G1-X1-I14: 1 times
𓎛𓆑𓄿𓏏𓆙
Used hieroglyphs
- V28: 12 times
- I9: 12 times
- X1: 12 times
- I14: 12 times
- G1: 1 times
Dates
- MK & SIP: 10 times
- NK: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 16 times
- substantive_fem: 16 times
- st_absolutus: 13 times
- singular: 13 times
- feminine: 13 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber