ḥfꜣ.wt

 Main information

• Schlange; Gewürm german translation
• snake; worm english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 104360 lemma id
• Wb 3, 72-73.5; FCD 168; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 329 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

js bw sḫꜣ=k qꜣj n ꜥḥw,tj{.pl} ḫft-r spẖr //[16.1]// šm,w j[w] jṯi̯.y tꜣ ḥfꜣw gs n 〈nꜣ〉 〈jt〉 〈jw〉 wnm pꜣ dbw nꜣ ktḫ
Kannst du dich nicht an die Lage des Ackermannes angesichts (oder: konfrontiert mit) der Registrierung der Ernte(steuer) erinnern, wenn/nachdem das Gewürm eine Hälfte 〈der Gerste〉 weggenommen und das Nilpferd das Übrige (wörtl.: die anderen Sachen) gefressen hat?
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//15.6-17.3: Die unterschiedliche Besteuerung von Bauer und Schreiber: [15.7]
IBUBd06vwdhqDUcBjVuElvVePBs sentence id
wnn ḏbꜥ=s (4) ḫpr ⸢m⸣ [ḥf(ꜣ),t.pl] ⸢Ms⸣.pl-Bdš.pl kꜣ=tw r=sn
Ihre vier Finger sind (also) zu [Schlangen] geworden (und) 'Kinder der Machtlosen' sagt man zu ihnen!
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+5,1]
IBUBdxdW7EuI0UX8kpKpV3h0NRs sentence id
n-wn,t ḥfꜣ,wt nb.t jm=f
Es gibt keinerlei Kriechtiere darin.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 110: [Vignettenbeischriften]
IBUBd08P8eV4G0hSniCltg8QxkA sentence id
//[8.6.1a]// ḥfꜣ,yt
Die Schlangen
tb:pLondon BM 10478//Tb 168〈1〉: [8.6.1a]
IBUBd0NDqZsEMEaJslQoH7RXnj8 sentence id
//[A 12]// [...] ⸮[ḥfꜣ],⸢jt⸣.[pl]? m [...]
[--- Schlang]e[n] (?) als/in/mit [---]
sawlit:pAshmolean 1960.1265a-g//Erzählung vom König und dem Vorsteher der Jäger: [A 12]
IBUBd5wfyQIZhUituEjYi17dEXI sentence id

 ḥfꜣ.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-tꜣ-mw, "in der Erde und im Wasser Befindlicher (von Schlangen)" | "what is in the earth and water (snakes)"
  2. ḫft-r, "[Präposition]" | ""
  3. sbj.w, "Empörung; Feindseligkeit" | "hostility"

 Same root as

 Written forms

V28-I9-X1-I80A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-I9-X1-G43-I14-Z2: 1 times

𓎛𓆑𓏏𓅱𓆙𓏥


V28-I9-F40-X1-G43-I14-Z2: 1 times

𓎛𓆑𓄫𓏏𓅱𓆙𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy