ḥfꜣ.wt
Main information
• Schlange; Gewürm
german translation
• snake; worm
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 104360
lemma id
• Wb 3, 72-73.5; FCD 168; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 329 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
js bw sḫꜣ=k qꜣj n ꜥḥw,tj{.pl} ḫft-r spẖr //[16.1]// šm,w j[w] jṯi̯.y tꜣ ḥfꜣw gs n 〈nꜣ〉 〈jt〉 〈jw〉 wnm pꜣ dbw nꜣ ktḫ
Kannst du dich nicht an die Lage des Ackermannes angesichts (oder: konfrontiert mit) der Registrierung der Ernte(steuer) erinnern,
wenn/nachdem das Gewürm eine Hälfte 〈der Gerste〉 weggenommen
und das Nilpferd das Übrige (wörtl.: die anderen Sachen) gefressen hat?
IBUBd06vwdhqDUcBjVuElvVePBs
sentence id
wnn ḏbꜥ=s (4) ḫpr ⸢m⸣ [ḥf(ꜣ),t.pl] ⸢Ms⸣.pl-Bdš.pl kꜣ=tw r=sn
Ihre vier Finger sind (also) zu [Schlangen] geworden (und) 'Kinder der Machtlosen' sagt man zu ihnen!
IBUBdxdW7EuI0UX8kpKpV3h0NRs
sentence id
n-wn,t ḥfꜣ,wt nb.t jm=f
Es gibt keinerlei Kriechtiere darin.
IBUBd08P8eV4G0hSniCltg8QxkA
sentence id
//[8.6.1a]// ḥfꜣ,yt
Die Schlangen
IBUBd0NDqZsEMEaJslQoH7RXnj8
sentence id
//[A 12]// [...] ⸮[ḥfꜣ],⸢jt⸣.[pl]? m [...]
[--- Schlang]e[n] (?) als/in/mit [---]
IBUBd5wfyQIZhUituEjYi17dEXI
sentence id
ḥfꜣ.wt in following corpora
Best collocation partners
- jm.j-tꜣ-mw, "in der Erde und im Wasser Befindlicher (von Schlangen)" | "what is in the earth and water (snakes)"
- ḫft-r, "[Präposition]" | ""
- sbj.w, "Empörung; Feindseligkeit" | "hostility"
Same root as
- Ḥfꜣ, "Huldigender" | "Reverer"
- Ḥfꜣ.yw, "Die Demütigen" | "Those-who-come-crawling"
- Ḥfꜣy.t, "Die Demütigen" | "Those-who-come-crawling"
- ḥfꜣ, "(sich) schlängeln; kriechen" | "to snake; to twist"
- ḥfꜣ, "(jmdm.) huldigen" | "to revere; to praise"
- ḥfꜣ.w, "Schlange (allg.)" | "snake (gen.)"
- ḥfꜣ.w, "Schlängelung; Krümmung" | ""
- ḥfꜣ.t, "Wurm" | "intestinal worm"
- ḥfꜣ.t, "Kriechen; demutsvolle Haltung" | "crawling posture; humble posture"
- ḥfn, "Kaulquappe" | "tadpole"
- ḥfn.w, "[Bez. für Schlange]" | "[a snake]"
- ḥfnn.t, "[Bezeichnung einer weiblichen Schlange]" | "[a snake]"
- ḥfḥf, "huldigend aussprechen" | "to hear (?)"
- ḥnf, "(jmdm.) zujauchzen" | "to worship"
- sḥfꜣ, "[Holzteil von Boot oder Haus]" | "[noun]"
Written forms
V28-I9-X1-I80A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-I9-X1-G43-I14-Z2: 1 times
𓎛𓆑𓏏𓅱𓆙𓏥
V28-I9-F40-X1-G43-I14-Z2: 1 times
𓎛𓆑𓄫𓏏𓅱𓆙𓏥
Used hieroglyphs
- X1: 4 times
- V28: 3 times
- I9: 3 times
- Z2: 3 times
- I14: 3 times
- G43: 2 times
- I80A: 1 times
- F40: 1 times
- M17: 1 times
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Schlange: 5 times
- Schlange; Gewürm: 3 times
- Gewürm: 2 times
Part of speech
- substantive: 10 times
- substantive_fem: 10 times
- st_absolutus: 5 times
- plural: 5 times
- singular: 2 times
- feminine: 2 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber