whi̯

 Main information

• entgehen; entkommen; verfehlen german translation
• to escape; to miss; to fail english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 48330 lemma id
• Wb 1, 339.1-15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[liS 67]// jn-jw ḫm.n=k šw,t nṯr ḥr=j n whj n=f sp=j
Weißt du nicht, dass der Gottesschatten auf mir ist (und) meine Tat wegen ihm nicht fehl geht?
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 67]
IBUBdyRs0hpqq0hrpwH2OhbOFxk sentence id
jw bꜣ,w,pl=k ḫpr.w 〈m〉 mkj(,t)=sn nn whꜣ n sp=f
Deine Macht ist ihr Schutz geworden, ohne dass seine (oder ihre, der Macht?) Tat fehlgeht.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [11,7]
IBUBd6nVP5FLokeLq5mDwDvn2Kk sentence id
//[S 5,1]// jw=⸢j⸣ ẖdb m-j:m=sn nn whꜣ=sn
[§167] Und ⸢ich⸣ schlachtete unter ihnen, ohne dass sie entkamen.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 5,1]
IBUBdxL9NSo1JEGAnt1zqHdx41Y sentence id
ky-ḏd jr ḏbꜥ.ypl nb n,tj jw=s(n) r whi̯.t //[vs,7]// ḥr-sꜣ pꜣ ẖtẖt r mḥ.t j:m=sn ḏrḏr.pl
Weitere Mitteilung: was alle Siegler angeht, wenn die fliehen werden wegen dem Rekrutieren, werden sie ergriffen (als?) Fremde.
bbawbriefe:pCairo 58054//Brief des Mai-Seth an den Soldaten Hat: [vs,6]
IBUBd8vAUcWQdUUrp4Nal0HplK4 sentence id
⸢jnk⸣ Ḏḥwtj rḫ (j)ḫ,t sr dwꜣ,w gmḥ n m-ḫt n whi̯ //[210]// zp=f s[šmi̯] [p,t] [tꜣ] [dꜣ,t] [jri̯] ⸢ꜥnḫ⸣ n ḥnmm,t
Ich bin Thot, der sich auskennt, der den Morgen kündet, der nach dem Danach blickt, ohne daß sein Wesen fehlgeht, der Himmel, Erde und Jenseits leitet, der dem Sonnenvolk Leben schafft.
tb:pVatikan 38600/1+2 (pVatikan 63)//Tb 182: [209]
IBUBdWgMTZV9hUzoqx7xgDuNfFA sentence id

 whi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖdb, "töten" | "to kill"
  2. =sn, "[Suffix Pron. pl.3.c.]" | "they; them; their (suffix pron., 3rd per. pl.)"
  3. n, "[Negationspartikel]" | "[particle of negation]"

 Same root as

 Written forms

G43-O4-G37: 2 times

𓅱𓉔𓅪


G43-O4-O4-G37: 2 times

𓅱𓉔𓉔𓅪


G43-O4-D36-N35: 1 times

𓅱𓉔𓂝𓈖


G43-O4-D41-N35: 1 times

𓅱𓉔𓂢𓈖


Z7-O4-G1-G37: 1 times

𓏲𓉔𓄿𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy