wšm

 Main information

• Granne (der Ähre) german translation
• awn (of an ear of grain) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 50600 lemma id
• Wb 1, 374.4-5; FCD 70 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mrr,w nswt [...] bj,tj sšm=f //[248]// nb m[___]ẖṯ n bw-mꜣꜥ rḫ-nswt mꜣꜥ mr,y=f spd rʾ m zḥ n(,j) sr.w[.pl] gmi̯ ṯ(ꜣ)z=f m gꜣu̯=f wḥꜥ zp qsn ḫpr=f [⸮ḥr?] [⸮hꜣw?] [⸮nb?] //[249]// spd r wšm wp(.w) sn,w nn 〈n〉mꜥ
whose conduct the king loves, truly a posessor of [...], one truly known by the king, his beloved, one efficient of speech in the hall of the officials, one who finds his right phrase when it is lacking, one who solves a difficult matter when it happens [at every opportunity (?)], one sharper than an awn, who judges two peers impartially.
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [247]
IBUBd9GULNJznU3dkW0YBOD89JA sentence id
//[2]// jw jri̯.n=j mꜢꜤ,t spd r wšm ḏꜤr [jb] [ḥsb] [rḏi̯.w] [r] [ḫw]d
Ich führte die Maat aus, war einer, der spitzer (d.h. schärfer?) ist als eine Granne der Ähre (?), (war) einer mit sorgendem [Herzen, einer der (scil.: gerecht) zuteilt, einer der gibt entsprechend dem Reich]tum.
sawlit:Grab des Djehutinacht (el-Berscheh 17K74/1)//〈Westwand, 〉Autobiographie des Djehutinacht: [2]
IBUCFlA873ppTEi4hBylkN0El4k sentence id
//[264]// spd r wšm dr n [...] [...]
...], sharper that the awn, who expels the [...].
sawlit:Great hall, Ostwand, Nordhälfte//Text 261-268: [264]
IBUBdzmu80kOxkSQoHoIVvbP4Ks sentence id
jw wšm.pl=s m mḥ //[5]// 3
Seine Grannen sind 3 Ellen (lang).
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 109: [4]
IBUBdw4azFa8EkAJpWSppMM3kRo sentence id
wšm.pl=s m mḥ 2
Seine Grannen sind 2 Ellen (lang).
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 109: [10]
IBUBd5aAfwXsH0RRk7gG3NsX1Xg sentence id

 wšm in following corpora

 Best collocation partners

  1. spd, "spitz sein; spitz machen" | "to be sharp; to make sharp"
  2. ḫwd, "Reichtum" | "provisions; abundance"
  3. bw-mꜣꜥ, "Richtigkeit; Gerechtigkeit" | ""

 Same root as

 Written forms

G43-N37A-G17-Y1-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G43-N37-G17-.: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G43-N37A-G17-M2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy