wḏb
Main information
• Ufer; Uferbank
german translation
• shore; river bank
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 52640
lemma id
• Wb 1, 409.2-7; Wilson, Ptol. Lexikon, 290 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] [rḏi̯{.t}.ḫr] [=k] [___] m ꜥnḏ,t n.w ḥbs [...] šꜥ,t n.w wḏb.pl mj-sḫr,w-[n(,j)] //[A, 4]// [...]
[Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.]
[Du sollst (etwas blockförmiges?)] in ein $ꜥnḏ.t$-Behältnis aus Stoff [geben] [zusammen mit (?) ... und (?)] Sand der Uferbänke nach Art von [... ... ...
UPIERODCVRE4LLDTSG3UCRX7BI
sentence id
sw ḥr jri̯.t mḥ 30 pd(.w) //[16.7]// ḥr jwtn.pl m w〈s〉ḫ,t 〈n〉 mḥ 20 snnj=〈f〉 m ⸮100? n šmm.pl 〈mḥ〉 m šꜥ,t.pl n.w wḏb.w
Sie (die Statue) beträgt 30 Ellen (in der Länge/Höhe), ausgestreckt auf dem Boden, mit einer Breite (von) 20 Ellen,
so daß (?) 〈sie〉 an 100 (?) $šmm.t$-Kammern/Gängen(?), die mit Flußufersand gefüllt sind, vorbeigeht (?).
IBUBd20N6flinkOVnfP9KTirkqM
sentence id
jw=(j) gr mḥ.n=(j) wḏb.pl=s //[13]// m jḥ.pl mḫr.pl=s m ꜥw,t.pl
Ferner füllte ich seine (= Aftet) Ufer mit Rindern und seine (tiefgelegenen) Weideländer mit Kleinvieh.
IBUBdyboUlG0REQfuUrqeAQkXYo
sentence id
[mḥi̯] [n]=[k] ⸢šꜣ.pl⸣ jꜣḫi̯ n=k wḏb.pl m ḥtp-ḏi̯-nzw
Die Sümpfe [sind für dich voll Wasser], die Ufer sind für dich überflutet, als ein Königsopfer.
IBUBdz1nA3px4EpolqKmOW4UsF4
sentence id
jm n=〈f〉 m mri̯.t jb=k mj ꜥšꜣ šꜥy n.w wḏb.w mj šnf,t n rm.w //[11]// ḥr jtr,w šnj //[12]// nꜣ-n jḥ.pl
Gewähre (sie) ihm nach deinem Wunsch (so zahlreich) wie die Menge des Ufersands, wie die Schuppen der Fische im Fluss und wie die Haare der Rinder.
IBUBdW4Q0K3Ay0XMl8svsiPwhJY
sentence id
wḏb in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- šꜥy, "Sand" | "sand"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- Mꜥꜣ.t, "Maat (Region im Jenseits)" | ""
Same root as
Written forms
V25-D58-G43-N21-Z2: 2 times
𓎘𓃀𓅱𓈅𓏥
V24-D58-F49-N23-Z1: 2 times
𓎗𓃀𓄷𓈇𓏤
V24-D58-N18-N23-Z1: 2 times
𓎗𓃀𓈀𓈇𓏤
V25-D58-F49-N21-Z2: 1 times
𓎘𓃀𓄷𓈅𓏥
V25-D58-F49-X1-Z2: 1 times
𓎘𓃀𓄷𓏏𓏥
M13-D58-G43-M11-N21-Z2: 1 times
𓇅𓃀𓅱𓆻𓈅𓏥
M13-D58-G43-F46-Z5-Z1: 1 times
𓇅𓃀𓅱𓄲𓏯𓏤
V25-D58-G43-F49-N21-Z2: 1 times
𓎘𓃀𓅱𓄷𓈅𓏥
V25-D58-G43-Z2: 1 times
𓎘𓃀𓅱𓏥
G43-D46-D58-F46-N33-Z2: 1 times
𓅱𓂧𓃀𓄲𓈒𓏥
V25-D58-Z7-N36-N23: 1 times
𓎘𓃀𓏲𓈘𓈇
V24-D58-Z7-F49-N23-Z1: 1 times
𓎗𓃀𓏲𓄷𓈇𓏤
M13-F49-N23-Z3A: 1 times
𓇅𓄷𓈇𓏫
V25-D58-Z7-N36-N23-Z3A: 1 times
𓎘𓃀𓏲𓈘𓈇𓏫
V24-D58-F46-N23-Z1: 1 times
𓎗𓃀𓄲𓈇𓏤
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 41 times
- OK & FIP: 11 times
- TIP - Roman times: 10 times
- MK & SIP: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 31 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 31 times
- Nubia: 4 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Ufer: 41 times
- Ufer; Uferbank: 20 times
- Uferbank: 8 times
Part of speech
- substantive: 69 times
- substantive_masc: 69 times
- st_absolutus: 44 times
- singular: 26 times
- plural: 25 times
- masculine: 20 times
- st_pronominalis: 5 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber