bꜣg

 Main information

• gerinnen (?) (med.) german translation
• to coagulate (?) (med.) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 53970 lemma id
• Wb 1, 431.12; MedWb 241 f.; FCD 79 bibliographical information

 Most relevant occurrences

zjn ḥr ḥ(n)q,t bꜣg.t ḫꜣwj
(Es) werde in einem Napf(maß?) (voll) geronnenem Bier zerrieben.
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment A: [A31]
IBYBlnauJLLarUnql5bEPHgdmyM sentence id
hꜣi̯ sp pn m rʾ=f rʾ-pw m pḥ(,wj)=fj rʾ-pw mj //[39,18]// snf n šꜣ m-ḫt ḏꜣf{f}=〈f〉 sk jri̯.n=k n=f wt ḥr //[39,19]// r bꜣg=st m-ḥꜣ,t sk n jri̯.t=k sp pn
Dieser Krankheitsfall wird durch seinen Mund oder seinen Hintern abgehen wie das Blut eines Schweines, nachdem es verbrannt wurde, und zwar nachdem du ihm einen Verband darüber angelegt hast, so dass es (das Blutnest?) vorher gerinnt; und zwar bevor du dieses Mittel gemacht hast.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [39,17]
IBUBdQJyF7kcnkC2hAky99ZG9yc sentence id
//[6,3]// ḥm,w.pl n.w kꜣkꜣ ḥsb //[6,4]// bnrj tf gs 1/64 //[6,5]// gw rʾ-16 //[6,6]// kfꜣ.pl n.w ḫꜣs,yt rʾ-16 //[6,7]// šꜣ,w rʾ-16 //[6,8]// ḥ(n)q,t bꜣg.t 1/32
$ḥm.w$-Teile der $kꜣkꜣ$-Pflanze: ein viertel (Dja); ... (?) Datteln: ein halbes Dja (?), $gw$-Pflanzen: 1/16 (Dja), Wurzeln (wörtl.: Enden) der $ḫꜣs.yt$-Pflanzen: 1/16 (Dja), Koriander: 1/16 (Dja), geronnenes (?) Bier: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [6,3]
IBUBdxJraivKeE55k4Bunkixowg sentence id
k.t jrr.t.pl n wnn.t //[93,12]// ḥr wšš bꜣg
Ein anderes (Heilmittel), etwas, was zu tun ist für eine (Frau), die (ständig) Geronnenes ausscheidet:
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [93,11]
IBcCCH3WmFxedEZGnWgO1WujLhA sentence id
sjn ḥr-qd ḥr ḥ(n)q,t //[49,20]// nḏm.t ḫꜣ,w m bꜣg
Werde gänzlich in süßem Bier zerrieben, einem Napf (voll), im (Zustand des) Gerinnen(s) (?).
sawmedizin:Papyrus Ebers//48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib": [49,19]
IBYBYIu1SYXmukWlnbfucU1CMWA sentence id

 bꜣg in following corpora

 Best collocation partners

  1. tf, "[Zustand oder Art einer Dattel]" | ""
  2. ḫꜣwj, "[ein Getränk]" | "[a med. draught]"
  3. kfꜣ, "Wurzel" | "[a part of a plant (med.)]"

 Same root as

 Written forms

D58-G29-G1-W11-N35A: 3 times

𓃀𓅡𓄿𓎼𓈗


D58-G29-G1-W11-X1-N35A: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓎼𓏏𓈗


D58-G29-G1-W11-X1-N35A-W24-Z2: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓎼𓏏𓈗𓏌𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy