bꜣg
Main information
• Schwäche; Mattigkeit
german translation
• weakness; weariness
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 53980
lemma id
• Meeks, AL 78.1261; FCD 79; vgl. Wb 1, 431.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
wḥꜥ pꜣw,t nwd bꜣg wḥꜥ.n {pt}ḥr,j-ẖ,t〈≡f〉 m jri̯.n ꜣs,t //[21,1]// nṯr,t
Gelöst werde die Last, weichen soll die Schwäche, nachdem ein „Der-auf-〈seinem〉-Bauch-ist“ gestochen hat, als einer, den Isis, die Göttin gemacht hat!
IBcAZnGrxmXUmU2GsbXQcG0yBSQ
sentence id
mki̯ //[C.3]// tꜣš=f rs ẖr,t=f rs tp šwi̯ m bꜣg
one who protects his boundary and watches his possessions,
one vigilant, free of lenience.
IBUBd4Rl7z0yekaruQyFnH7TJSE
sentence id
bw,t=f qdd //[T/A-S/N 2= 347]// msḏi̯=f bꜣg,j
Sein Abscheu ist Schlaf, er haßt die Müdigkeit.
IBUBdwLHzeWQIkc0j4FggIaxb0Q
sentence id
jw ḏd=tw n=s pꜣ hꜣ m-tw ḫpr bgꜣ jw nṯr,t pw m-ḏr ḥtm.n=f //[x+7,16]// sw m (j)ḫ,t.pl ẖr=f nn nšni̯.n=f
(Und) man sagt zu ihm (dem Udjat-Auge) das 'Beschädigte' ("zu Grunde Gegangene"), wenn (seine) Schwäche (abnehmender Mond) gekommen ist, (denn) es ist sein Göttliches (Auge), wenn er es mit den Bestandteilen ("Dingen") versehen hat (Vollmond), die ihm gehören, (und) er nicht (mehr) wütend ist.
IBUBdxS6io4hdUmwppIGBb9FwTc
sentence id
//[3]// jmi̯ 〈t〉{r}k〈n〉{m-jy} jri̯{.t} nkn {ꜣ}fꜣ,w=f m pr,w kk,w kfꜣ bꜣg wr jmn 〈r〉=f
Nahe nicht dem, der die Verwundung beigebracht hat, dessen Speisen im Haus der Finsternis sind, der die große Müdigkeit entblößt, die 〈vor〉 ihm verborgen ist {.}.
IBUBd0afMg2acE1tooKEcKVdCsI
sentence id
bꜣg in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- qdd, "Schlaf" | "sleep"
- msḏi̯, "hassen; verabscheuen" | "to hate; to dislike"
- ḥr.j-ẖ.t=f, "der auf seinem Bauch ist" | "one who is upon his belly (Anubis)"
Same root as
Written forms
D58-W11-G1-A7A-A1-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D58-G29A-G1-W11-A7: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D58-W11-G1-A7-G37-Z2: 1 times
𓃀𓎼𓄿𓀉𓅪𓏥
D58-G29-G1-W11-Z4-A7-G37: 1 times
𓃀𓅡𓄿𓎼𓏭𓀉𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 8 times
- TIP - Roman times: 7 times
- OK & FIP: 6 times
- MK & SIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Schwäche, Impotenz: 11 times
- Schwäche; Mattigkeit: 7 times
- Schwäche: 4 times
- Faulheit: 1 times
- Mattigkeit: 1 times
Part of speech
- substantive: 24 times
- substantive_masc: 24 times
- st_absolutus: 13 times
- singular: 13 times
- masculine: 13 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber