ṯnw

 Main information

• jedesmal wenn (mit Verbalform); sooft german translation
• every time that english translation
• substantive part of speech
• 550066 lemma id
• Wb 5, 379.1-4; GEG § 181; FCD 305 bibliographical information

 Most relevant occurrences

tj-n[,t]-Ḫns,w m-ḏi̯=j m jmw n //[4]// sꜣḥn=j tnw pri̯=j r mꜥ~šmi̯,t~ꜥ
Der Chons-Bezirk (?) ist bei mir im Schiff, (mit dem) ich abkommandiert (werde) (wörtl.: das Schiff meines Auftrags), sooft ich zu einer Expedition (?) ausziehe.
sawlit:oPetrie 39 = oUC 39638//Gebet an Amun mit einer Hochschätzung des Lebens in Theben: [3]
IBUBd4rwHbsgQkgNhqQtImKGSsg sentence id
dwꜣ=k Rꜥw tn(w) ḫꜥꜥ=[f]
Mögest du Re jedesmal anbeten, wenn [er] aufgeht.
bbawamarna:Decke//Ostkolumne: [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt]
IBUBd7tZ0WezQUDNvzYb0DbKmC8 sentence id
pgꜣs=tw ḥr=f dnw sḫꜣw.tw=f
"(Und) man wird auf ihn spucken, jedesmal wenn seiner (doch) gedacht wird!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [27,23]
IBUBd1EOaDX8QEAbl2H4pRpA4Uw sentence id
ḫr=f ḏd=f n=f jtnw ḫꜥꜥ=f
und so sprach er (= Re) jedesmal zu ihm, wenn er erscheint:
bbawramessiden:9.Pylon//Textfeld: [15]
IBUBd3AQHGN8c01djhzUjUL3DHA sentence id
ḫr tnw ꜥq [...] //[oGlasgow, VS,8]// wꜥb jw=j ḥr šmi̯ r jni̯.t n=j [...] //[oBerlin,RS,1]// r rḏi̯.t ḫpr=sn mj nꜣy=j //[oGlasgow,RS,1]// n jr.w
Denn jedesmal, wenn ich (?) eintrete ... (als?) Wab-Priester, dann gehe ich, um für mich ... zu holen, um sie (alle) zu meinen Vertrauten werden zu lassen.
bbawbriefe:oBerlin 10616/oGlasgow 1925.87//Brief von User-hat an die Resti: [oGlasgow, VS,7]
IBUBd9py458P0k1AqOUtvQOqWWU sentence id

 ṯnw in following corpora

 Best collocation partners

  1. Tꜣ-n.t-Ḫns.w, "Land des Chons" | "Land-of-Khons"
  2. ḫr, "[Bildungselement von Verbformen]" | ""
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

T14-G41: 1 times

𓌙𓅯


X1-N35-W24-Z7-G81-Y1V: 1 times

Cannot be displayed in unicode


X1-N35-T14-G40-Y1: 1 times

𓏏𓈖𓌙𓅮𓏛


X1-N35-W24-Z7-T14-G39-Y1: 1 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭𓏛


D46-N35-W24-Z7-T14-G39-Y1: 1 times

𓂧𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy