ꜥꜥf.t

 Main information

• Feldertrag german translation
• yield english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 550103 lemma id
• James, Hekanakhte, 23 (c) bibliographical information

 Most relevant occurrences

m=k //[rto13]// nn s m ꜥꜥf,t qsn.t m=k (j)ꜥb.w ꜣḥ,t 4/4 jt-mḥ(,j) ẖꜣr 100
Das ist doch kein schlechter Feldertrag, denn 4/4 (10 Aruren) Acker werden (idealerweise?) 100 Sack unteräg. Gerste ergeben.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte I//1. Brief des Heqa-nacht: [rto12]
IBUBdzGrxApEK0iTmGWldXjecUo sentence id

 ꜥꜥf.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jt-mḥ.j, "unterägyptische Gerste ("volle Gerste")" | "Lower Egyptian barley"
  2. qsn, "schwierig; schlimm" | "painful; irksome; difficult"
  3. ẖꜣr, "[ein Maß für Korn (Sack)]; Behälter; Sack" | "[a dry measure (for grain)]; sack; bag (of leather)"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy