bꜥḥi̯

 Main information

• überflutet sein; überfluten; Überfluss haben german translation
• to flood; to inundate; to be flooded english translation
• verb: verb_4-inf part of speech
• 55080 lemma id
• Wb 1, 448.11-449.25 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr r=f qꜣi̯ dḥr,t.pl=f bꜥḥi̯=sn pw
Wenn aber seine „Bitternis“-Krankheiten überlegen (?; wörtl.: hoch) sind, bedeutet es, dass sie im Überfluss da sind.
sawmedizin:Papyrus Ebers//99,1-102,16 = Eb 854-855: „Geheimwissen des Arztes“ (das Gefäßbuch): [101,2]
IBcCd4z5MBEEikDZqGorjqnn6bw sentence id
⸢wnn⸣ ⸢tꜣ⸣ ⸢pn⸣ ḥr ⸢bꜥḥ⸣[i̯] ⸢m⸣ [rk]=[f] [mj] [wn]=[f] [m-hꜣ,w] Nb-⸢r-ḏr⸣
⸢Dieses Land war über⸣flu[tet] ⸢zu⸣ [seiner (= Taharqas) Zeit so wie es (früher überflutet) war in der Zeit] des Allherrn.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: [7]
IBcDJmQKNLCSuE4EnF9jIpIehIQ sentence id
{rw}rw.(y)ṱ=k bꜥḥ.ṱ m-mn,t m 〈ḥw.pl〉 //[4]// rʾ~sfꜣ.pl
(Denn) dein Torgebäude ist täglich überschwemmt mit 〈Nahrung〉 und/von Fisch- und Vogelfang.
sawlit:〈04. 〉oTurin CGT 57313 = Suppl. 6618//Satirischer Brief pAnastasi I, 2.7-3.1: [3]
IBUBdwS0SNMGq08ZnbQTh69Ewqk sentence id
bꜥḥi̯=k [_]⸢w⸣[_] [...]
Mögest du Überfluss haben [...].
bbawgraeberspzt:〈Türumrandung〉//T 2: Opferformel: [3.2]
IBUBdWpztgxPeEIaiAONa75bwbM sentence id
bꜥḥi̯=k m sm pw bꜥḥi̯[.w] [nṯr.pl] [jm]=[f] [...]
Mögest du Überfluß haben an jenem Kraut, [an dem die Götter] Überfluß haben, [...].
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 610: [N/V/E 62 = 1326]
IBUBdyOxTuWLykWhsYWacMIuQxI sentence id

 bꜥḥi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. Ḥw.t-jḥ.t, "Haus der Rinder (Ort im 3. o.äg. Gau); [Weinbaugebiet]" | ""

 Same root as

 Written forms

D58-D36-V28-K2-A2: 8 times

𓃀𓂝𓎛𓆜𓀁


D58-D36-V28-Z7-G32-N35A: 5 times

𓃀𓂝𓎛𓏲𓅤𓈗


G32: 3 times

𓅤


D58-D36-V28-Z7-N35A: 3 times

𓃀𓂝𓎛𓏲𓈗


D58-D36-V28-Z7-G32-N35A-O49: 2 times

𓃀𓂝𓎛𓏲𓅤𓈗𓊖


D58-D36-V28-G29: 1 times

𓃀𓂝𓎛𓅡


D58-D36-V28-G32-N35A: 1 times

𓃀𓂝𓎛𓅤𓈗


D58-D36-V28-G43-G32-N35A: 1 times

𓃀𓂝𓎛𓅱𓅤𓈗


G32-N35: 1 times

𓅤𓈖


G32-N35A-X1-N23-G7: 1 times

𓅤𓈗𓏏𓈇𓅆


D58-D36-V28-Z5A-G32-N35A: 1 times

𓃀𓂝𓎛𓏰𓅤𓈗


G32-N35A: 1 times

𓅤𓈗


D58-D36-V28-K5: 1 times

𓃀𓂝𓎛𓆟


D58-D36-V28: 1 times

𓃀𓂝𓎛


D58-D36-V28-Y1-N35: 1 times

𓃀𓂝𓎛𓏛𓈖


D58-G29-G1-D36-V28-G32-Y1: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓂝𓎛𓅤𓏛


D58-D36-V28-G32: 1 times

𓃀𓂝𓎛𓅤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy