pnꜥnꜥ

 Main information

• mehrmals umdrehen; (sich) herumwälzen german translation
• to turn over and over english translation
• verb: verb_5-lit part of speech
• 60010 lemma id
• Meeks, AL 77.1397; FCD 88 bibliographical information

 Most relevant occurrences

bw ḏi̯ḏi̯=j ḏd=kwj ḥꜣ~n,pl~rʾ n=j m grḥ jw=k sḏr(.tj) ḥr pnꜥnꜥ
Ich pflegte dich nachts nicht sagen zu lassen: "Hätte ich doch!", als du da lagst und dich hin und her wälztest.
sawlit:oChicago OIC 12074 + oIFAO Inv. 2188//Die "Lehre" des Menena: [Rto 4]
IBUBdzuESgh35UP9m3i08CFf1Eo sentence id

 pnꜥnꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣ, "oh dass doch!; [Partikel (d. Wunsches)]" | "would that!"
  2. grḥ, "Nacht" | "night"
  3. sḏr, "schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)" | "to lie; to sleep; spend the night"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy