pšn

 Main information

• Spalt german translation
• fissure; fracture (med.) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 62620 lemma id
• Wb 1, 560.8; MedWb 300 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k z n(,j) pšn m gmꜣ=f gmm=k tḫb j:šwi̯.y ḥr sꜣ //[8.7]// n(,j) pšn pf
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einem Spalt/Spaltbruch in seiner $gmꜣ$-Schläfe (Jochbein- und Schläfenbereich) untersuchst, dann findest du auf der Außenseite jenes Spalts/Spaltbruchs eine $tḫb$-Schwellung, die aufgeschwollen/erhoben ist.
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [8.6]
IBUBdzgIaBwruEeiiz0zxIGYBU0 sentence id
//[8.6]// šsꜣ,w pšn m gmꜣ=f
(Titel:) Erfahrungswissen über einen Spalt/Spaltbruch in seiner $gmꜣ$-Schläfe (Jochbein- und Schläfenbereich).
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [8.6]
IBUBd5k6BLaHuU5RkvFLaOn3Llk sentence id
šsꜣ,w pšn m g(ꜣ)b=f
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [12.21]
IBYCeO5NLDs9O0jNoH1hXZqTtHY sentence id
šsꜣ,w //[6.18]// pšn m mnd,t=f
(Titel:) Erfahrungswissen über einen Spalt/Spaltbruch in seiner Wange.
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [6.17]
IBUBdzwNYeUiAEnImyU3bMihSng sentence id
jr n-wn,t pšn thm [jm]=[s] //[1.18]// [...] [pw] [...]
(Glosse C:) Was (die Textstelle) "Es gibt keinen Spalt und kein Loch [in ihm (d.h. dem Schädel)]" angeht: [das bedeutet ... ... ...]
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [1.17]
IBUBd9P1E6WmzkRDjcMoV9LGGWQ sentence id

 pšn in following corpora

 Best collocation partners

  1. tḫb, "Aufblähung; Geschwulstblase" | "bloating; blister (med.)"
  2. thm, "Loch; Wunde" | "perforation; puncture (wound)"
  3. gmꜣ, "Joch-Schläfenbein" | "temple (of the head) (med.)"

 Same root as

 Written forms

Q3-N37-N35-Z9: 17 times

𓊪𓈙𓈖𓏴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy