m
Main information
• nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
german translation
• [imperative of the negative verb]
english translation
• verb
part of speech
• 64410
lemma id
• Wb 2, 3.3-8; GEG § 340
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k s ḥr mn rʾ-jb //[41,14]//=f jr gmi̯=k sw ḏꜣi̯.n=f mr jw=f mn=f šw,t.du=fj jw ẖ,t=f ḥns r tʾ //[41,15]// jw jb=f dns=f m ꜥq r=f
Wenn du einen Mann untersuchst, der an seinem Magen leidet, (und) wenn du es (d.h. das Leiden) vorfindest, nachdem es den „Kanal“ gequert hat,
indem er an seinen beiden $šw.t$-Seiten leidet,
sein Rumpf gegenüber Nahrung eingeschnürt (wörtl.: eng)
(und) sein $jb$-Herz schwer ist,
(dann) tritt nicht dagegen an! (?; oder: (...) sein $jb$-Herz schwer ist vom Dagegen-Antreten, (dann sollst du dazu sagen:))
IBUBd6ZOjZMhJU9Cpnml1hxmhko
sentence id
m šnꜥ sbꜣ.pl n.w ꜥnḫ=tn r smꜣ nm n.w hrw pn
Verschließt (also) nicht die Tore eures Lebens, um euch an diesem Tag (= heute) mit der Schlachtbank zu vereinigen!
IBUBd1dNS9hzuEjWu65inNt3rlI
sentence id
//[1]// m hꜣb jb=k r ꜥḥꜣ
Suche keinen Streit (wörtl.: Schicke dein Herz nicht zum Kampf aus)!
IBUBdwsV2kAitkUjoPXjLvL0iSc
sentence id
m ḫm
Ignoriere nicht!
IBUBdQ0d7c5QzkkUn0X2cp42ytc
sentence id
//[4]// m rḏj mr n=(j) nw
Veranlasse nicht, daß dieses mich schmerzen wird.
IBUBdz5v7YfrXEacmsQGyoZS9vY
sentence id
m in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
- jb, "Herz; Verstand; Charakter; Wunsch" | "heart; mind; wish; character"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
- G17: 240 times
- Aa15: 8 times
- M17: 3 times
- D35: 2 times
- D36: 1 times
Dates
- NK: 294 times
- MK & SIP: 165 times
- OK & FIP: 111 times
- TIP - Roman times: 76 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 349 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 207 times
- unknown: 78 times
- Nubia: 11 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯): 404 times
- [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']: 107 times
- [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']: 90 times
- [Imperativ des Negativverbs jmi̯]: 43 times
- nicht sollen: 1 times
- tue nicht!: 1 times
Part of speech
- verb: 646 times
- imperative: 156 times
- singular: 152 times
- plural: 2 times
- dual: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber