mꜣꜣ
Main information
• Anblick; das Sehen; Aufsicht; Diagnose
german translation
• sight
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 66280
lemma id
• Wb 2, 10.8-14; vgl. FCD 100; vgl. MedWb 345
bibliographical information
Most relevant occurrences
k.t n.t wbꜣ mꜣꜣ //[56,18]// m dd.t.pl ḥr sꜣ n jr(,t.j).du
Ein anderes (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft), in Form von etwas, das an den „Rücken“ der Augen gegeben wird:
IBYCcYRMzVrstEPQhWhCWQr2ghQ
sentence id
wn.jn jb n(,j) ḥm=f nf[r] n //[5, 15]// mꜣꜣ ẖnn=sn
Da war das Herz seiner Majestät froh wegen des Sehens, dass sie ruderten.
IBUBd7jiqrQyPU1uuWKi1QhxbR0
sentence id
//[6. Register v.o.]// sḥꜣ,t nfr mꜣꜣ
Eine Eselsherde - der Anblick ist schön.
IBUBd0dvNVMlcUJXlpVWfhiuo6s
sentence id
nfr=w(j) ꜣ mꜣ,w j:q{j}ꜣ=wj 〈ꜣ〉 mꜣ,w pr.t nṯr pn jr p,t mj pr.t jt(j) (J)tm(,w) jr p,t bꜣ=f tp=f ḥkꜣ,w=f jr gs.du=f šꜥ,t=f jr rd.du=f //[P/A/W 41= 200]// jni̯.[n]=[f] [nʾ,t.pl] [n] Ppy pn [...] sp(ꜣ),t.pl n Ppy ⸢p⸣n dmḏ.[n]=[f] [n]=[f] [m]⸢s⸣[m].pl
Wie schön ist doch der Anblick, wie erhaben/erhebend(?)/ trefflich(?) ist 〈doch〉 der Anblick des Aufsteigens dieses Gottes zum Himmel wie das Aufsteigen des Vaters Atum zum Himmel, mit seinem Ba auf ihm, seinem Zauber an seinen Seiten, seinem Schrecken zu seinen Füßen, nachdem [er (Atum) für] diesen Pepi [die Städte] geholt hat, für diesen Pepi die Gaue [vereinigt hat] und [für ihn] ⸢die $msm$-Ländereien⸣ zusammengefügt hat.
IBUBd7sTe5EEw04JpFABr9CjwX8
sentence id
//[12]// [...] [ky] [mꜣꜣ] ⸢gmi̯⸣=k ṯꜣw pri̯ m fnḏ=f mj ⸢jrw,tw⸣ [tꜣ,w] pri̯ m tꜣwf
[Eine andere (weitere) Diagnose]: Findest du einen Atem vor, der aus seiner Nase herauskommt, (etwa) wie die Farbe [der Glut], die aus dem Töpferofen herauskommt.
IBUBd3LXvra71kRQhPWGSLpLIp0
sentence id
mꜣꜣ in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- =wj, "[Admirativendung]; [Admirativpartikel]" | ""
- ꜣ, "doch (zur Verstärkung); [Partikel]" | "[enclitic particle with exclamatory force]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
U2-D4-G1-G1: 11 times
𓌴𓁹𓄿𓄿
U1-D4-G1-G1: 3 times
𓌳𓁹𓄿𓄿
U1-D12-D12-V31: 1 times
𓌳𓂂𓂂𓎡
U2-D4-G1-G43-Y1v: 1 times
Cannot be displayed in unicode
U1-N33-N33-D6-Z2: 1 times
𓌳𓈒𓈒𓁻𓏥
Used hieroglyphs
- G1: 31 times
- D4: 18 times
- U2: 14 times
- U1: 12 times
- D12: 12 times
- G43: 2 times
- N33: 2 times
- V31: 1 times
- Y1v: 1 times
- D5: 1 times
- G2: 1 times
- D6: 1 times
- Z2: 1 times
- U3: 1 times
Dates
- MK & SIP: 20 times
- OK & FIP: 19 times
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 5 times
- unknown: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 31 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 23 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- Anblick: 35 times
- das Sehen: 11 times
- (med.) Diagnose: 4 times
- Sehen: 3 times
- Anblick, Aussehen: 2 times
- Aufsicht: 2 times
- Inspektion: 1 times
Part of speech
- substantive: 58 times
- substantive_masc: 58 times
- singular: 58 times
- st_absolutus: 36 times
- masculine: 36 times
- st_pronominalis: 13 times
- st_constructus: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber