nꜥy.t

 Main information

• Landepflock german translation
• mooring post english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 80450 lemma id
• Wb 2, 207.17-19; Jones, Naut. Titles, 199 (8) bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮nꜥ[y,t]? n jmw t(ꜣy)=fj jzy,t
Der Landepflock (?) eines Schiffes ist seine Besatzung.
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [4.13]
IBUBdw0rCFIvG0vvtSsdMAZ78QM sentence id
//[3.15]// ḫr-rʾ-ꜥ wn.w ḏꜥ.pl n mdw(,t) //[3.16]// jri̯.y=w nꜥy,t m ns{,t}=k
Und auch wenn es einen Wirbelsturm von Wörtern gibt, sie werden (gewiß) einen Pflock in deiner (oder: für deine) Zunge bilden.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [3.15]
IBUBd4X08mSDGUUCp5zSbPJfXqo sentence id
nꜥyꜣ,t{.t}=k smn.tj m Wꜣs,t
dein Landepflock ist in Theben festgemacht,
sawlit:pTurin Cat. 1892+1886+1893 (ehemals: pCGT 54031)//Hymnen auf Ramses VI. und VII.: [Rto.⁝ 87,1,6]
IBUBdxAGHNBhPUnQtfVMqMoXCxM sentence id
//[Vso.⁝ 20,1,7]// [nḏm.wj] [ḫr]w n nꜥyꜣ,t=k
[O wie lieblich ist der Kla]ng deines Landepflocks.
sawlit:pTurin Cat. 1892+1886+1893 (ehemals: pCGT 54031)//Hymnen auf Ramses VI. und VII.: [Vso.⁝ 20,1,7]
IBUBd6hsIrjkjEELinCOMUn7gQE sentence id
[...] [jri̯.y]=[w] [nꜥy],t n ns{,ṱ}=k
[Und auch wenn es einen Wirbelsturm von Wörtern gibt, sie werden einen Pflo]ck für deine Zunge [bilden].
sawlit:〈3. 〉oKairo SR 1840//Die Lehre des Amenemope 3.11-4.10: [A.4]
IBUBdzb9XFqxVEQMqk4vgIlTvZ0 sentence id

 nꜥy.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫr-rʾ-ꜥ, "noch" | ""
  2. ns, "Zunge" | "tongue"
  3. ḏꜥ, "Sturm; Wind; Blähung" | "storm; wind"

 Same root as

 Written forms

N35-D36-M17-M17-G1-X1-U8-X1-M3: 1 times

𓈖𓂝𓇋𓇋𓄿𓏏𓌼𓏏𓆱


N35-D36-M17-M17-G1-D54-X1-M3: 1 times

𓈖𓂝𓇋𓇋𓄿𓂻𓏏𓆱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy