nꜥy.t
Main information
• Landepflock
german translation
• mooring post
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 80450
lemma id
• Wb 2, 207.17-19; Jones, Naut. Titles, 199 (8)
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸮nꜥ[y,t]? n jmw t(ꜣy)=fj jzy,t
Der Landepflock (?) eines Schiffes ist seine Besatzung.
IBUBdw0rCFIvG0vvtSsdMAZ78QM
sentence id
//[3.15]// ḫr-rʾ-ꜥ wn.w ḏꜥ.pl n mdw(,t) //[3.16]// jri̯.y=w nꜥy,t m ns{,t}=k
Und auch wenn es einen Wirbelsturm von Wörtern gibt,
sie werden (gewiß) einen Pflock in deiner (oder: für deine) Zunge bilden.
IBUBd4X08mSDGUUCp5zSbPJfXqo
sentence id
nꜥyꜣ,t{.t}=k smn.tj m Wꜣs,t
dein Landepflock ist in Theben festgemacht,
IBUBdxAGHNBhPUnQtfVMqMoXCxM
sentence id
//[Vso.⁝ 20,1,7]// [nḏm.wj] [ḫr]w n nꜥyꜣ,t=k
[O wie lieblich ist der Kla]ng deines Landepflocks.
IBUBd6hsIrjkjEELinCOMUn7gQE
sentence id
[...] [jri̯.y]=[w] [nꜥy],t n ns{,ṱ}=k
[Und auch wenn es einen Wirbelsturm von Wörtern gibt,
sie werden einen Pflo]ck für deine Zunge [bilden].
IBUBdzb9XFqxVEQMqk4vgIlTvZ0
sentence id
nꜥy.t in following corpora
Best collocation partners
- ḫr-rʾ-ꜥ, "noch" | ""
- ns, "Zunge" | "tongue"
- ḏꜥ, "Sturm; Wind; Blähung" | "storm; wind"
Same root as
- Nꜥw, "Sich windender (Personifikation der Schlange)" | ""
- nꜥ.y, "Seiler (o. Ä.)" | ""
- nꜥ.y, "Dahinfahrender" | ""
- nꜥ.t, "Reise" | ""
- nꜥi̯, "fahren; befahren; winden; sich winden" | ""
- nꜥꜥ.w, "üble Nachrede (?); Würgegriff (?)" | ""
- nꜥw, "Schlange ("Sich-Windende")" | ""
- nꜥw.t, "Schlange" | "serpent"
- nꜥw.tj, "der Fahrende" | "traveler (sun god)"
- nꜥw.tj, "Schlange" | "snake"
- snꜥi̯, "(Wege) fahrbar machen" | ""
Written forms
N35-D36-M17-M17-G1-X1-U8-X1-M3: 1 times
𓈖𓂝𓇋𓇋𓄿𓏏𓌼𓏏𓆱
N35-D36-M17-M17-G1-D54-X1-M3: 1 times
𓈖𓂝𓇋𓇋𓄿𓂻𓏏𓆱
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- unknown: 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_fem: 5 times
- singular: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- feminine: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber