nḏs
Main information
• klein sein
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 853877
lemma id
• Wb 2, 384.8-385.4; Allen, Inflection, 558
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1.24]// [jr] [...] [_] ḏnn,t=f sd nḏs n ꜥpr=f sd mj nꜥš ḥn,w
(Glosse A:) [Was (die Textstelle) "... ... ... ...] sein Hirnschädel [ist ... (Bewegungsverb)]" [angeht],
〈das ist〉 ein kleiner $sḏ$-Bruch (Splitterbruch),
weil er (der Mann oder sein Kopf) sich einen $sḏ$-Bruch ähnlich wie die $nꜥš$-Durchbohrung(?) eines $ḥnw$-Topfes zugezogen hat.
oder: [Was (die Textstelle) "sein Hirnschädel ist durchbohrt" angeht:
das ist ein $sḏ$-Bruch(?), der] seinen Hirnschädel [... (Bewegungsverb) hat].
Der $sḏ$-Bruch (Splitterbruch) erweist sich als klein,
weil er sich einen $sḏ$-Bruch ähnlich wie die $nꜥš$-Durchbohrung(?) eines $ḥnw$-Topfes zugezogen hat.
IBUBdQEy7O41OkHKjA9BQazXPfA
sentence id
[nḏs]=k ḏi̯=k ꜥ=k n Rꜥw ḥmsi̯=[k] ⸮ꜥ?=k [n] [Jꜣ,t]
Du [bist klein], du sollst deinen Arm Re geben und mit deinem ⸮Arm? [zur Milchgöttin] sitzen.
IBUBdzjBXyImDkQimD9Ze17K328
sentence id
ḥm[si̯] ⸢Ḥr,w⸣ m pr=f špṱ jkb.n=f ḥr jr.du.wj=fj nḏs pḥ,tj=f
Horus saß ärgerlich in seinem Haus (und) klagte wegen seiner Augen (auch) seine Kraft hatte sich verringert.
IBUBd2H5hfFCmUBhiGIaWqblwoc
sentence id
nḏs=k j.t
"Mögest du (wieder) klein sein", sagte sie.
IBUBdw6VqS7AlE9jkzKPYeZWyQk
sentence id
ꜥnḫ=k nḏs=k //[N/A/W inf 55= 940]// j.t
"Mögest du leben, mögest du (wieder) klein sein", sagt sie.
IBUBd7hWHKpFuEZUptmcfdb8Y54
sentence id
nḏs in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawmedizin
Best collocation partners
- Jꜣ.t, "Iat (Milchgöttin?)" | "Iati (milk goddess?)"
- nꜥš, "Sprung (im Topf)" | "perforation (in a pottery vessel) (med.)"
- sḏ, "Bruch (Fraktur)" | "fracture (of a bone); rupture (med.)"
Same root as
- nḏs, "in geringem Maße" | ""
- nḏs, "klein; gering; schwach" | "small; little; weak"
- nḏs, "Kleiner, Geringer; der Jüngere; Kleiner (Apposition bei Personennamen)" | "junior; commoner"
- nḏs, "Nedjes (Phyle von Totenpriestern und Arbeitertrupps)" | "Nedjes (phyle of funerary funerary priests; of workers)"
- nḏs.w, "Niedrigkeit (Armut)" | "low estate"
- nḏs.t, "linke Seite" | ""
- nḏs.t, "die Jüngere (nach Personenenamen)" | "the younger"
- nḏs.t, "Kleinheit (o. Ä.)" | ""
- nḏs.tj, "[Beiname des Osiris]" | ""
- snḏs, "Verkleinerung" | "[verb]"
Written forms
N35-I10-O34-G37: 2 times
𓈖𓆓𓊃𓅪
N35-G37-X1-Z5: 1 times
𓈖𓅪𓏏𓏯
N35-I10-S29-G37: 1 times
𓈖𓆓𓋴𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 5 times
- MK & SIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- klein sein: 8 times
- gering sein: 1 times
- (sich) verringern, kleiner werden: 1 times
Part of speech
- verb: 10 times
- verb_3-lit: 10 times
- active: 7 times
- suffixConjugation: 6 times
- singular: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- masculine: 1 times
- participle: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber