ꜥp.y
Main information
• Flügel
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 854185
lemma id
• Wilson, Ptol. Lexikon, 151
bibliographical information
Most relevant occurrences
ms nꜣ [ꜣpd].pl //[20,2]// ꜥnḫ n n(j)swt rdi̯.t jri̯.y=sn ꜥpꜣy.〈pl〉 ḥr=f wrḥ n=sn ꜥnt.y rdi̯.t n=sn ḥr m-ḫt
Herbeibringen der lebenden [Vögel] (des Re?) zum König (und) veranlassen, (daß) sie die Flügel über ihm ausbreiten; sie salben mit Myrrhenöl (und) ihnen das Gesicht nach hinten wenden.
IBUBd61rudbjRUrRrVQK3ogGwaE
sentence id
ms Nrj-ꜥnḫ n n(j)swt wrḥ tp=s m mḏ,t rdi̯.t jri̯=s ꜥpꜣy.pl ḥr n(j)swt rdi̯.t n=s ḥr m-ḫt
Herbeibringen (des) 'Lebenden Geiers' zum König; seinen Kopf mit Medjet-Salbe salben; veranlassen, (daß) er die Flügel über dem König ausbreitet; ihm das Gesicht nach hinten wenden.
IBUBd6rV3BcHgkEQoegNeD4ipck
sentence id
ms Smn-ꜥnḫ n n(j)swt wrḥ tp=s m mḏ,t rdi̯.t jri̯=s ꜥpꜣy〈.pl〉 //[20,14]// ḥr n(j)swt rdi̯.t n=s ḥr m-ḫt
Herbeibringen (der) 'Lebenden Nilgans' zum König; ihren Kopf mit Medjet-Salbe salben; veranlassen, (daß) sie die Flügel über dem König ausbreitet; ihr das Gesicht nach hinten wenden.
IBUBd1TQUHWQlEHci7NtCMmYPyU
sentence id
ꜥp.y in following corpora
Best collocation partners
- nr.t-ꜥnḫ.t, "der lebende Geier" | ""
- Smn.t-ꜥnḫ.t, "Die lebende Nilgans" | ""
- mḏ.t, "Salbe (im Kult verwendet)" | "oil; unguent"
Same root as
- jbb, "[ein Käfer]" | "[a beetle]"
- ꜥbb, "der Geflügelte (geflügelter Käfer, Horus)" | "winged one (winged scarab, Horus)"
- ꜥp, "[eine Schlange (Apophis?)]" | "[a serpent (Apophis?)]"
- ꜥp.y, "der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)" | "winged one (sun as a winged scarab, Horus)"
- ꜥp.yw, "Geflügel" | "flying ones (enemies)"
- ꜥp.yt, "die Geflügelte (weibl. geflügelte Sonnenscheibe, Hathor)" | "winged one (sun disk, Hathor)"
- ꜥp.w, "das Durchschreiten (u. Ä.)" | "striding"
- ꜥpi̯, "durchschreiten; vorbeigehen" | "to stride (through, by)"
- ꜥpi̯, "fliegen" | "to fly"
- ꜥpp, "der Geflügelte (geflügelte Sonnenscheibe)" | "winged one (sun disk)"
- sꜥpi̯, "(an einem Ort) vorbeigehen lassen" | "to allow to pass by"
Written forms
D36-G41-G1-M17-M17-H5: 1 times
𓂝𓅯𓄿𓇋𓇋𓆃
D36-G41-G1-M17-M17-H5-Z2: 1 times
𓂝𓅯𓄿𓇋𓇋𓆃𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber