ꜥwꜣi̯

 Main information

• erledigen (o. Ä.); beseitigen (o. Ä.) german translation
• - english translation missing
• verb: verb_4-inf part of speech
• 854497 lemma id
• Wb 1, 171.3-12; 171.18-172.1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥ⸢wꜣi̯.n⸣=⸢j⸣ šmm r šn⸢w,t.pl⸣
⸢Ich bracht⸣e eine (so große) Ernte in die Beiden Sche⸢unen (= staatliche Scheunenverwaltung) ein⸣,
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: Seite B [3]
IBcDVUCzVhJGSEngtTOuUDlsUFc sentence id
//[7,2/alt 43]// ḥꜣ n=j šzp nb ꜥwꜣi̯=j ḥn,w.pl n //[7,3/alt 44]// sḫ,tj pn jm=f
"Hätte ich doch irgendein (magisches) Bild, mit dem ich die Sachen dieses Landmannes stehlen könnte!"
sawlit:pRamesseum A = pBerlin P 10499〈 (Bauer, R)〉//Recto: Der beredte Bauer (Version R): [7,2/alt 43]
IBUBd0QJLDeOPUdvr10cqP8FsnQ sentence id
ꜥḥꜥ.〈n〉 ḥmsi̯=[tw] wpi̯.t //[x+6,2]// m ꜥwꜣy ⸢wꜣr⸣ m-ꜥ=f jwꜣdj [s(j)] nṯr pn jw ⸢nh,t⸣=[s]
Daraufhin saß [man] (zu Gericht) (und) entschied darüber, ihm (Geb) das Gürtelband wegzunehmen, (denn) dieser Gott hatte [es seines] Schutzes beraubt.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+6,1]
IBUBdxMal9QWM0jlsiqcsANgciQ sentence id
r tm [rḏi̯.t] [jṯꜣ.tw] [r(m)ṯ,pl-nb] n pr pn m kfꜥ m w n w m brt m bḥ,w n skꜣ bḥ,w n ꜥwꜣ,y jn zꜣ-nswt nb //[33]// ḥr,j-pḏ,t nb ḥꜣ,tj-ꜥ nb rwḏ nb ⸢r(m)ṯ.,pl⸣-⸢nb⸣ hꜣb m wpw,t [r] [Kš]
- um nicht zuzulassen, dass irgendwelche Leute dieses Hauses wie Beute weggenommen werden von einem Bezirk zu einem anderen mittels eines Vertrages zum Frondienst für Pflügen oder Frondienst für Erntearbeitt seitens irgendeines Königssohnes, irgendeines Truppenoberstes, irgendeines Bürgermeisters, irgendeines Inspektors oder irgendwelcher Leute, die mit einem Auftrag nach Kusch ausgesandt werden; -
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [32]
IBUBdWGEZFQwjEQWlwdGMW6W75g sentence id
//[31,1]// j nb-mꜣꜥ,t pri̯ m mꜣꜥ,tj nn ꜥwꜣi̯=j ḥnb,t.pl
Oh, Herr der Maat, der aus dem Maat-Ort/Gewässer stammt, ich habe keine Rationen geraubt!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 125〈B〉: [31,1]
IBUBdwlQDwg0hkITlhk1nk41Jbc sentence id

 ꜥwꜣi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. bḥ.w, "Frondienst" | "compulsory labor"
  2. brt, "Vertrag (zur Dienstpflicht)" | "agreement; pact"
  3. rmṯ.w-nb, "alle Leute" | "all people"

 Same root as

 Written forms

D36-V4-G1-A24: 6 times

𓂝𓍯𓄿𓀜


D36-V4-G1-D36: 5 times

𓂝𓍯𓄿𓂝


D36-V4-G1-D40: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓂡


D36-V4-D40-N35: 1 times

𓂝𓍯𓂡𓈖


D36-V4-G1-Z7-D36-X1-Z7: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓏲𓂝𓏏𓏲


D36-Z7-V4-G1-M17-M17-X1-Y1-A24: 1 times

𓂝𓏲𓍯𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛𓀜


D36-V4-G1-M17-M17-X1-Y1-A24: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛𓀜


D36-V4-G1-M17-M17-X1-Y1: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛


D36-V4-G1-D36-A1: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓂝𓀀


D36-V4-G1-M17-M17-A24: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓇋𓇋𓀜


D36-V4-G1-D36-X1-Z7: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓂝𓏏𓏲


D36-V4-G1-X1-D36: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓏏𓂝


D36-V4-G1-A24-A1: 1 times

𓂝𓍯𓄿𓀜𓀀


D36-V4-G1: 1 times

𓂝𓍯𓄿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy