ꜥwꜣ.y
Main information
• Räuber
german translation
• robber
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 850342
lemma id
• Wb 1, 171.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
ntf g[r.t] ḫsf [ꜥ]⸢wꜣ⸣ //[10,5/alt 68]// jrr.⸢w⸣ m tꜣ r-ḏr=f
(Und) gerade er ist es, der [den Dieb] bestraft, der (sein Unwesen) im ganzen Land treibt.
IBUBd74eVC4hz07YhlXT40ZuG6o
sentence id
jr gr,t grḥ pf n [Ḥsb.t] ꜥwꜣ(,y) grḥ [pw] [n] [nsr,t] //[70]// n ⸢ḫry,t⸣
Hingegen jene Nacht Derer, die mit dem "Räuber" [abrechnet]: [Das ist] die Nacht [des Feuers] für das "Schlachtvieh".
IBUBdxhmkVEMjUO5vJnsDP30bMA
sentence id
jn jw=k m ꜥwꜣ,y
Bist du (etwa) ein Dieb?
IBUBdwddNrCSHkJeh3jVtyf3VhY
sentence id
//[5, 5]// ꜥwꜣ,y{t} jṯi̯.tw ḫ,t=f nb.t
and the robber, all his things are seized.
IBUBdQ3TRQQihknJjfjfZQ8D5Rg
sentence id
//[2, 9]// ꜥwꜣ,y m nb ꜥḥꜥ(,w) ⸮[ḫpr]? m ḥꜣq,w
the robber is an owner of wealth, [having become] a plunderer.
IBUBd9nizQtNmkF4nBddSWuOpNw
sentence id
ꜥwꜣ.y in following corpora
Best collocation partners
- ḥsb, "rechnen; zählen; zuteilen" | "to count; to reckon; to distribute"
- ḥꜣq.w, "Beutemacher" | "plunderer"
- gr.t, "auch; ferner; [enkl.Partikel]" | "furthermore (enclitic particle)"
Same root as
- ꜥwꜣ, "das Rauben" | "robbing"
- ꜥwꜣ, "[unklar]" | ""
- ꜥwꜣ.y, "Der Räuber (Dämon)" | "Robber (a demon)"
- ꜥwꜣ.yt, "Räuberin" | "robber"
- ꜥwꜣ.yt, "Räuberin" | ""
- ꜥwꜣ.w, "Ernter; Schnitter" | "reaper"
- ꜥwꜣ.t, "Raub" | "robbery"
- ꜥwꜣ.tj, "Räuber; Feind" | ""
- ꜥwꜣi̯, "erledigen (o. Ä.); beseitigen (o. Ä.)" | ""
- mꜥwꜣ, "[Substantiv (Versorger ?)]; [sprechen]" | ""
Written forms
D36-V4-G1-M17-M17-A24-A1: 2 times
𓂝𓍯𓄿𓇋𓇋𓀜𓀀
D36-V4-G1-M17-M17-G37-A1: 1 times
𓂝𓍯𓄿𓇋𓇋𓅪𓀀
D36-V4-G1-M17-M17-X1-Y1-A24-A1: 1 times
𓂝𓍯𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛𓀜𓀀
D36-V4-G1-D36-A1: 1 times
𓂝𓍯𓄿𓂝𓀀
Used hieroglyphs
- M17: 8 times
- V4: 7 times
- D36: 7 times
- A1: 6 times
- G1: 6 times
- A24: 4 times
- G37: 1 times
- X1: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- MK & SIP: 5 times
- NK: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 9 times
- substantive_masc: 9 times
- st_absolutus: 7 times
- singular: 7 times
- masculine: 7 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber