ḥꜣq.w

 Main information

• Beutemacher german translation
• plunderer english translation
• substantive part of speech
• 101560 lemma id
• Wb 3, 34.1-2; FCD 163 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2, 9]// ꜥwꜣ,y m nb ꜥḥꜥ(,w) ⸮[ḫpr]? m ḥꜣq,w
the robber is an owner of wealth, [having become] a plunderer.
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [2, 9]
IBUBd9nizQtNmkF4nBddSWuOpNw sentence id
//[18b]// Jms,tj Ḥpy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f Ḥꜣq Jṯi̯ m-ꜥwꜣi̯,y Mꜣꜣ-jti̯≡f Jri̯-rn≡f-ḏs≡f rn=ṯn
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, "Beutemacher", "Der räuberisch zupackt", "Erblicker seines Vaters", "Der seinen Namen selbst schuf" sind eure Namen.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 099: [18b]
IBUBdW9dJxatZUtRjveflDsb2UU sentence id
mꜣj[r] [...] //[8, 11]// [ḥꜣ]q.wy.pl
(but) the wretched [... ... plun]derers.
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [8, 10]
IBUBdypINzn0yUS6sH5sxQ4EzS8 sentence id
Jms,tj Ḥpy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f Ḥꜣq,w Jri̯ m-ꜥwꜣ Mꜣꜣ-n-jti̯≡f rn≡f-ḏs≡f
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, "Räuber", "Der als Räuber handelt", "Der für seinen Vater sieht", "Sein eigener Name".
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 099 B: [229]
IBUBd6CLvZGbz01EiGPvcFmZOCg sentence id
Jms,tj Ḥpy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f //[664]// Ḥꜣq,w jṯi̯ m-ꜥwꜣ Mꜣꜣ-jti̯{n}≡f Jri̯-rn≡f-ḏs≡f rn.w=ṯn
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, "Beutemacher", "Der räuberisch zupackt", "Erblicker seines Vaters" und "Erschaffer seines eigenen Namens" sind eure Namen.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 099 B: [663]
IBUBd9raZZi49kFmoBE2WiOYM9E sentence id

 ḥꜣq.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jr-rn=f-ḏs=f, "Der seinen Namen selbst geschaffen hat" | "He-who-created-his-name-himself"
  2. Mꜣꜣ-jt=f, "Der seinen Vater erblickt" | "Beholder-of-his-father (8th day of the lunar month)"
  3. Dwꜣ-mw.t=f, "Duamutef" | "Duamutef (one of the four sons of Horus)"

 Same root as

 Written forms

M16-G1-N29-Z7-A24-A1: 1 times

𓇉𓄿𓈎𓏲𓀜𓀀


M16-G1-N29-M17-M17-Z7-Y1-A24-A1-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓈎𓇋𓇋𓏲𓏛𓀜𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy