ḥꜣq.w
Main information
• Beutemacher
german translation
• plunderer
english translation
• substantive
part of speech
• 101560
lemma id
• Wb 3, 34.1-2; FCD 163
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2, 9]// ꜥwꜣ,y m nb ꜥḥꜥ(,w) ⸮[ḫpr]? m ḥꜣq,w
the robber is an owner of wealth, [having become] a plunderer.
IBUBd9nizQtNmkF4nBddSWuOpNw
sentence id
//[18b]// Jms,tj Ḥpy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f Ḥꜣq Jṯi̯ m-ꜥwꜣi̯,y Mꜣꜣ-jti̯≡f Jri̯-rn≡f-ḏs≡f rn=ṯn
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, "Beutemacher", "Der räuberisch zupackt", "Erblicker seines Vaters", "Der seinen Namen selbst schuf" sind eure Namen.
IBUBdW9dJxatZUtRjveflDsb2UU
sentence id
mꜣj[r] [...] //[8, 11]// [ḥꜣ]q.wy.pl
(but) the wretched [... ... plun]derers.
IBUBdypINzn0yUS6sH5sxQ4EzS8
sentence id
Jms,tj Ḥpy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f Ḥꜣq,w Jri̯ m-ꜥwꜣ Mꜣꜣ-n-jti̯≡f rn≡f-ḏs≡f
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, "Räuber", "Der als Räuber handelt", "Der für seinen Vater sieht", "Sein eigener Name".
IBUBd6CLvZGbz01EiGPvcFmZOCg
sentence id
Jms,tj Ḥpy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f //[664]// Ḥꜣq,w jṯi̯ m-ꜥwꜣ Mꜣꜣ-jti̯{n}≡f Jri̯-rn≡f-ḏs≡f rn.w=ṯn
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, "Beutemacher", "Der räuberisch zupackt", "Erblicker seines Vaters" und "Erschaffer seines eigenen Namens" sind eure Namen.
IBUBd9raZZi49kFmoBE2WiOYM9E
sentence id
ḥꜣq.w in following corpora
Best collocation partners
- Jr-rn=f-ḏs=f, "Der seinen Namen selbst geschaffen hat" | "He-who-created-his-name-himself"
- Mꜣꜣ-jt=f, "Der seinen Vater erblickt" | "Beholder-of-his-father (8th day of the lunar month)"
- Dwꜣ-mw.t=f, "Duamutef" | "Duamutef (one of the four sons of Horus)"
Same root as
Written forms
M16-G1-N29-Z7-A24-A1: 1 times
𓇉𓄿𓈎𓏲𓀜𓀀
M16-G1-N29-M17-M17-Z7-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓇉𓄿𓈎𓇋𓇋𓏲𓏛𓀜𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- N29: 4 times
- Z7: 4 times
- A24: 4 times
- M17: 4 times
- M16: 3 times
- G1: 3 times
- A1: 3 times
- Z2: 2 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 7 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 9 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 2 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber