ḥꜣq
Main information
• erbeuten; erobern
german translation
• to plunder; to capture
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 101520
lemma id
• Wb 3, 32.14-33.5; FCD 163
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n jri̯ ḫꜣ,y ꜥꜣ.t jm=sn n rḫ ṯnw ḥq mšꜥ=sn ḥnꜥ ꜥḥꜥ=sn jni̯ m sqr.pl-ꜥnḫ r b(w) ẖr ḥm=f
Daraufhin wurde ein großes Gemetzel unter ihnen gemacht, ohne dass die Zahl (der Toten) gekannt wurde, (und) ihr Heer und ihre Schiffe wurden erbeutet, indem sie als Kriegsgefangene zum Aufenthaltsort Seiner Majestät (= Piye) gebracht wurden.
IBUBd5gWjFI8qkRnloYg6snzGxI
sentence id
//[103]// ḥꜣq.n=j mnmn,t=s jni̯.〈n〉=j ẖr,(w).pl=s //[104]// nḥm.〈n〉=〈j〉 wnm,t.pl=sn smꜣ.n=j r(m)ṯ.pl jm=s //[105]// m ḫpš=j m pḏ,t=j m nmt,t.pl=j m //[106]// sḫr.w.pl=j jqr.w.pl
Ich erbeutete sein Vieh (und) ich holte (mir) seine Sippen, 〈ich〉 nahm ihre Vorräte weg (und) ich erschlug die Menschen in ihm (und zwar) mit meiner Armkraft (und) mit meinem Bogen, mit meinen Schritten (und) meinen vortrefflichen Plänen.
IBUBd7tcG2b4IUVYrgO6JarYvDY
sentence id
//[7]// ḥꜣq.n wj //[8]// m jḫ,[t] nb sꜣ,t{t}=j wr.〈t〉 m-ḥꜣ,t=sn r ms=w n-ḥr=k
Ich beraubte mich selbst allen Besitzes, dem (nun) meine älteste Tochter vorsteht (wörtl.: vor dem ... ist), um ihn (= Besitz) zu dir zu bringen.
IBUBd2zWQ1jnY0HWjGmO2MpAZmQ
sentence id
//[13]// ḫr ptr hꜣb=k n=j zẖꜣ(,w) Jw=f-n-Jmn r-ḏd j:jri̯=tw ḥꜣq tꜣy=k //[14]// bꜣk,t mj-qd nꜣ qn,w j:ḥꜣq.w j.n=k
Und siehe, nun hast du mir den Schreiber Iuef-en-Imen geschickt mit den Worten: Deine Dienerin ist ebenso geraubt worden, wie viele, die geraubt wurden! - so sagtest du, indem du zu mir geschickt hast.
IBUBd6099oaGHEfco3mdQKbYUvk
sentence id
ky-ḏd ⸮j{njn}r? ḥꜣq ꜥ.wj=j m ḥw,t-nṯr rḏi̯ n=j jti̯=j Jtm,w
Variante: Was meine Arme im Tempel erfassen: Atum gibt (es) mir.
IBUBd84vS66WGka2sANtK4lIvhc
sentence id
ḥꜣq in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mnmn.t, "Herde; Vieh" | "herd; cattle"
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
- ẖr.jw, "Angehörige (eines Hausverbandes)" | "relatives; underlings (of a household)"
Same root as
Written forms
M16-G1-N29-D36-N35: 3 times
𓇉𓄿𓈎𓂝𓈖
M16-G1-N29-D36: 2 times
𓇉𓄿𓈎𓂝
M16-G1-N29-A24-N35: 1 times
𓇉𓄿𓈎𓀜𓈖
M16-G1-N29-D51-D40: 1 times
𓇉𓄿𓈎𓂷𓂡
M16-G1-N29-Z9-A24-N35: 1 times
𓇉𓄿𓈎𓏴𓀜𓈖
M16-G1-N29-Z9-D40: 1 times
𓇉𓄿𓈎𓏴𓂡
M16-G1-N29-Z7-Z9-A24-N35: 1 times
𓇉𓄿𓈎𓏲𓏴𓀜𓈖
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 19 times
- MK & SIP: 8 times
- unknown: 7 times
- TIP - Roman times: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- unknown: 15 times
- Nubia: 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
- erbeuten: 27 times
- erobern: 3 times
- sich berauben: 3 times
- sich selbst berauben: 2 times
- erbeuten, erobern: 1 times
- ausplündern, ausrauben: 1 times
- fangen: 1 times
- erbeuten, Gefangene machen: 1 times
- (sich) berauben: 1 times
Part of speech
- verb: 40 times
- verb_3-lit: 40 times
- active: 28 times
- suffixConjugation: 27 times
- n-morpheme: 17 times
- masculine: 5 times
- infinitive: 4 times
- singular: 4 times
- participle: 3 times
- relativeform: 2 times
- plural: 2 times
- passive: 2 times
- imperative: 1 times
- geminated: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber