wt.j
Main information
• Balsamierer
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 855700
lemma id
• Wb 1, 379.9-12; Jones, Titles OK, no. 1492
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[oben]// ḥm-nṯr-⸢Jnp,w⸣-zḥ-⸢nṯr⸣-wꜣḏ,t wt,j ḥr,j-sštꜣ Jnp,w-ḥtp(,w)
Der Priester des Anubis, der von der Gotteshalle der Wadjet, Balsamierer und Hüter des Geheimnisses Inpu-hetepu.
IBUBd6vTUAt240PemO9TeboEvh0
sentence id
//[VS;3]// ⸢jm,j-rn⸣≡f jr,j //[VS;4]// [...] Sṯy-jt(j)≡f zꜣ Zꜣ-Bꜣs⸢,tt⸣ [...] mtj-n-zꜣ Zꜣ-Bꜣs,tt jni̯ ḥr-tp=f //[VS;5]// [Q]mꜣ,w zꜣ [Z-n]-ws⸢r,t⸣ [...] //[VS;6]// [...] Nb-šꜣb,n≡f zꜣ Ḫwꜣsn [...] //[VS;7]// Nhw-nmtj [...] //[VS;5-7(senkrecht)]// mtj-n-zꜣ Nb-šꜣb,n≡f jni̯ ḥr-tp ⸢=f⸣ //[VS;8]// [...] ꜥꜣm šmꜥ,w Jni̯-jt(j)≡f zꜣ Z-n-wsr,t [...] Sḫm-Z-n-wsr,t-mꜣꜥ-ḫrw ⸢ꜥꜣm⸣ ⸢⸮Šd,tj?⸣ //[VS;9]// [...] Ꜣs,t≡f zꜣ Jpw [...] //[VS;10]// Zꜣ,t-kꜣ,w-smnj zꜣ Ḥr(,w)-nḫt(,w) [...] //[VS;9-10(senkrecht)]// mtj-〈n〉-zꜣ Ḥr(,w)-nḫt(,w)-wr //[VS;11]// m⸢tj⸣-n-zꜣ Jni̯-jt(j)≡f zꜣ Mr,y [...] 4 //[VS;12]// [w]t(,j) ⸢Mn(,w)⸣-⸢nḫt(,w)⸣ [...] 1 //[VS;13]// sbꜣ,w Ḥtpj [...] //[VS;14]// ḥm-kꜣ-n-(j)m(,j)-rʾ-pr Jmny [...] 1 //[VS;15]// [kꜣ],⸢w⸣tj-n-ḥw,t-nṯr J⸢mny⸣ [zꜣ] Wḥm-ms,wt [...] //[VS;16]// jr,j-⸢ꜥꜣ⸣-⸢n⸣-ḥw,t-nṯr-n,t-Sbk [_]-nḫt(,w) zꜣ Nb-rʾ-sḥ,wj //[VS;17]// [...] [_]w zꜣ Nb-rʾ-sḥ,wj //[VS;18]// [...] [_]p,n(≡j) zꜣ Mnṯ,w-sw //[VS;19]// [_]⸢,tw⸣ [...] m [...] zꜣ Ḥr(,w)j zꜣ Sbk-nḫt(,w) //[VS;20]// [jr,j]-⸢ꜥ,t⸣ Zꜣ,t-Rꜥw zꜣ Spd,w-ḥr-ẖn,t //[VS;21]// [...] ⸢Nb-rʾ-sḥ,wj⸣ //[VS; 20-21(senkrecht)]// ḥm,t=f Sbk-nḫt(,w) mw,t=f [...] jni̯ ḥr-tp [=f]
Zugehörige Namensliste: Setji-itief's Sohn Sa-Bastet ... - der Obmann der Priesterphyle Sa-Bastet: die gebracht werden zu seinen Gunsten; (weiter) Qmau' s Sohn Senwoseret, Neb-schabenef's Sohn Huasen, Nehu-meti - der Obmann der Priesterphyle Neb-schabenef: 〈rubrum〉 die gebracht werden zu seinen Gunsten; (weiter) der Asiat und Sänger Ini-itief's Sohn Senwoseret (von/inm Totentempel Sesostris II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte' ist mächtig', der Asiat Schedeti(?), Asetef's Sohn Ipu Zat-kau-semeni's Sohn Hor-nachtu, der Obmann einer Priesterphyle Hor-nachtu-wer, der Obmann einer Priesterphyle Ini-itief's Sohn Mery : 4 (Personen?), der [Balsamierer] Min-nachtu: 1 (Person), der Erzieher Hetepi, der Totenpriester des Gutsvorstehers Imeny: 1 (Person), der Tempelarbeiter Imeny's [Sohn] Wehem-mesut ..., Türhüter des Sobektempels [-]-nachtu's Sohn Neb-ra-sehwi, ... [-]u's Sohn Neb-ra-sehwi ..., [_]eni's Sohn Monthu-su, ..., ... [-]'s Sohn Hori's Sohn Sobek-nachtu, der Verwalter der Kammer Sat-Re's Sohn Sopdu-her-chenet ..?.. , - Neb-ra-sehwi: seine Frau Sobek-nachtu, seine Mutter ... : die gebracht wurden zu seinen Gunsten.
IBUBdQPEnsbqiE98lL2ufWzXWbg
sentence id
//[vor Gabenbringer 2]// wt,j Jnp,w-ḥtp,w
Der Balsamierer Inpu-hetepu.
IBUBdWEcM6PciEusq6CWVi83N1M
sentence id
//[4]// wt,j Jnp,w-ḥtp,w
Der Balsamierer Inpu-hetepu.
IBUBd9N8WRH1skSapjX6JWWdeyA
sentence id
//[vor Gabenbringer 3]// wt,j Mꜣj-sḫm,w
Der Balsamierer Mai-sechemu.
IBUBd4W1BSlJtEGtitICoAqr24Y
sentence id
wt.j in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
Best collocation partners
- Jnp.w-ḥtp.w, "Inpu-hetepu" | "Inpu-hetepu"
- Nb-rʾ-sḥ.wj, "Neb-ra-sehwi" | ""
- Mꜣj-sḫm.w, "Mai-sechemu" | ""
Same root as
- Wt.j, "der Gefesselte" | "Fettered-one"
- Wt.t, "Die Fesselnde" | "Fetterer"
- wt, "einwickeln; verbinden; fesseln" | "to bandage; to bind"
- wt, "Mumienbinde; Verband" | "(mummy) bandages; bandages (med.)"
- wt, "innerster Sarg" | "coffin"
- wt, "Balsamierter" | "embalmed one"
- wt.j, "Bandagierer (von Wunden)" | "bandager (med.)"
- wt.j, "Balsamierer" | "embalmer"
- wt.y, "der Balsamierer (Anubis)" | ""
- wtꜣ.w, "die Eingewickelten (Götter im Totenreich)" | "those who are wrapped (like mummies)"
- wty.t, "[Pflanzenteil (offizinell)]" | "[part of a plant (med.)]"
- wtwt, "Schnürung; Fesselung" | "binding; fetter"
- swt, "[Beiwort des Osiris]" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
- X1: 16 times
- G43: 16 times
Dates
- OK & FIP: 19 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 21 times
Co-textual translations
Part of speech
- epitheton_title: 21 times
- title: 21 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber