wt
Main information
• einwickeln; verbinden; fesseln
german translation
• to bandage; to bind
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 50980
lemma id
• Wb 1, 378.7-379.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
jbsꜣ n sḫ,t 1 šꜣšꜣ 1 pr,t 〈n(,j).t〉 ḥ~bꜣ~tj 1 ꜥḏw nḏm 1 //[Vso 2.2]// tp,jt 1 bj,t 1 wt ḥr=s r hrw 4 nfr nfr
$jbsꜣ$-Frucht/Pflanze vom Feld: 1,
$šꜣšꜣ$-Frucht/Pflanze: 1,
Früchte der $ḥbt$-Pflanze: 1,
süßes (d.h. wohlriechendes) Fett: 1,
Salböl bester Qualität: 1,
Honig: 1;
werde damit verbunden; vier Tage lang. Gut! Gut!
IBUBdzSwAcvH30Gkoy4IqqTEFjI
sentence id
jw=sn ḥr wt rd.du=f
Dann bandagierten sie seine beiden Füße.
IBUBdznCadFCsEldkyESlPAH30I
sentence id
jri̯ n=f kꜣ,t wt ḫft zẖꜣ,w sštꜣ n(,j) ḥm,t ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b,t sḥḏ-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ ḥr,j-pr-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ Dwꜣ-Rꜥw
Die Arbeit des Mumifizierens möge gemäß der geheimen Schrift der Kunstfertigkeit des Vorlesepriesters gemacht werden für ihn, dem Aufseher der Chentuschi des Palastes und Hausverwalter der Chentuschi des Palastes Dua-Re.
IBUBd5a8pBEzZUDZnKk39OXOCOc
sentence id
j Ḥr≡f-ḥꜣ≡f jr,j-ꜥꜣ (W)sr(,w) ḏd n (W)sr(,w) //[P/C ant/W 23= 412]// jmi̯ jnt.(t) n Ppy pn wjꜣ=k pw ḏꜣꜣ wꜥb.pl=k jm=f jr šzp n=k qbḥ,w ḥr wꜥr,t tw n.t J:ḫm.w-sk ḏꜣi̯=f jm=f //[P/C ant/W 24= 413]// ḥnꜥ sšd pw n,j wꜣḏ,t n(,j) (j)dm.j sṯ(ꜣ).j m jr,t-Ḥr,w jr wt ḏbꜥ pw jm n,j (W)sr(,w) zj mr
O (du) 'Dessen Gesicht hinter ihn gerichtet ist', Pförtner des Osiris, sag dem Osiris: "Veranlasse, daß diesem Pepi jene deine Barke gebracht werde, in der deine Reinen übersetzen, um für dich die Wasserspende auf jenem Gestade der Nicht-Untergehenden zu empfangen, damit er in ihr übersetze mit jener Binde aus grünem und rotem Leinen(?)/aus grünem Stoff von $jdmj$-Leinenqualität(?), der als(?)/aus dem(?) Horusauge gesponnen wurde, um damit jenen Finger des Osiris zu verbinden, der krank geworden ist.
IBUBd0gE095uRUW8ttE93ytTABQ
sentence id
wn nꜣ ḥm,t.pl ḥr wtj tꜣ mẖꜥq,t ḥnꜥ pꜣ sḏḥw jri̯.n=sn m sꜥḥw //[x+5,9]// jm ḫru̯=tw r=f Wsjr-rdi̯-ḥr-psd-n-(j)ꜥꜣ
Die (göttlichen) Frauen wickelten das Schulterblatt und das Schienbein ein, (nachdem) sie aus ihnen eine Mumie gemacht hatten, (und) man sagt dazu: 'Osiris der auf den Rücken des Esels gesetzt wurde'!
IBUBd6C6v5NnWkmoua6xiutFxFA
sentence id
wt in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =s, "[Suffix Pron.sg.3.f.]" | "she; her; hers (suffix pron. 3rd per. fem. sing.)"
- hrw, "Tag" | "day"
Same root as
- Wt.j, "der Gefesselte" | "Fettered-one"
- Wt.t, "Die Fesselnde" | "Fetterer"
- wt, "Mumienbinde; Verband" | "(mummy) bandages; bandages (med.)"
- wt, "innerster Sarg" | "coffin"
- wt, "Balsamierter" | "embalmed one"
- wt.j, "Bandagierer (von Wunden)" | "bandager (med.)"
- wt.j, "Balsamierer" | "embalmer"
- wt.j, "Balsamierer" | ""
- wt.y, "der Balsamierer (Anubis)" | ""
- wtꜣ.w, "die Eingewickelten (Götter im Totenreich)" | "those who are wrapped (like mummies)"
- wty.t, "[Pflanzenteil (offizinell)]" | "[part of a plant (med.)]"
- wtwt, "Schnürung; Fesselung" | "binding; fetter"
- swt, "[Beiwort des Osiris]" | ""
Written forms
Aa2-X1-A24-Aa1-D21: 14 times
𓐎𓏏𓀜𓐍𓂋
Aa2-X1-Z7-A24: 13 times
𓐎𓏏𓏲𓀜
Aa2-X1-Aa1-D21: 7 times
𓐎𓏏𓐍𓂋
Aa2-D36-Aa1-D21: 5 times
𓐎𓂝𓐍𓂋
G43-X1-Aa2-D40: 4 times
𓅱𓏏𓐎𓂡
Z7-X1-Z4-V6-Aa1-D21-Z7-X1: 3 times
𓏲𓏏𓏭𓍱𓐍𓂋𓏲𓏏
Z7-X1-Z4-V6: 3 times
𓏲𓏏𓏭𓍱
Aa2-X1-Z5-A24: 2 times
𓐎𓏏𓏯𓀜
Aa2-X1-D36-Aa1-D21: 2 times
𓐎𓏏𓂝𓐍𓂋
Z7-X1-Z4-V6-A24: 1 times
𓏲𓏏𓏭𓍱𓀜
Z7-X1-Z4-Aa2-V6-A24-Z7-X1: 1 times
𓏲𓏏𓏭𓐎𓍱𓀜𓏲𓏏
G43-X1-Aa2-Y5-D40: 1 times
𓅱𓏏𓐎𓏠𓂡
G43-X1-Aa2-S28-D40: 1 times
𓅱𓏏𓐎𓋳𓂡
Z7-X1-Z4-Aa3-Y1-V6: 1 times
𓏲𓏏𓏭𓐏𓏛𓍱
Z7-X1-Z4-A24-Y1-Z1-V6-Aa1-D21-Z7-X1: 1 times
𓏲𓏏𓏭𓀜𓏛𓏤𓍱𓐍𓂋𓏲𓏏
Z7-X1-Z4-Aa2-Z4-V6-Aa1-D21-Z7-X1: 1 times
𓏲𓏏𓏭𓐎𓏭𓍱𓐍𓂋𓏲𓏏
Z7-D46-Z1-Z1-V6-A24-Z2: 1 times
𓏲𓂧𓏤𓏤𓍱𓀜𓏥
Z7-X1-Z4A-V6-Y1-A24-Z2: 1 times
𓏲𓏏𓏮𓍱𓏛𓀜𓏥
Z7-X1-Z4A-V6-Aa2-D40-Z2: 1 times
𓏲𓏏𓏮𓍱𓐎𓂡𓏥
Aa2-X1-Z7-Y1-A24: 1 times
𓐎𓏏𓏲𓏛𓀜
Aa2-D40-Aa1-D21: 1 times
𓐎𓂡𓐍𓂋
G43-X1-Aa2-Y1: 1 times
𓅱𓏏𓐎𓏛
Aa2-D36-M17-N35: 1 times
𓐎𓂝𓇋𓈖
Aa2-X1-Z5-Y1-A24: 1 times
𓐎𓏏𓏯𓏛𓀜
G43-X1-V6-Aa2-D40: 1 times
𓅱𓏏𓍱𓐎𓂡
X1-G43-Aa2-D261: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- Aa2: 346 times
- D36: 211 times
- X1: 106 times
- A24: 57 times
- D40: 52 times
- Z7: 38 times
- Aa1: 35 times
- D21: 34 times
- V6: 16 times
- G43: 13 times
- Z4: 12 times
- Y1: 6 times
- Z1: 3 times
- Z2: 3 times
- Z5: 3 times
- D46: 2 times
- Z4A: 2 times
- Y5: 1 times
- S28: 1 times
- Aa3: 1 times
- M17: 1 times
- N35: 1 times
- D261: 1 times
Dates
- MK & SIP: 279 times
- NK: 73 times
- TIP - Roman times: 21 times
- OK & FIP: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 306 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 53 times
- unknown: 19 times
Co-textual translations
- verbinden: 345 times
- einwickeln: 15 times
- einwickeln; verbinden; fesseln: 7 times
- einwickeln, umwickeln: 5 times
- einwickeln, balsamieren: 3 times
- einwickeln; verbinden: 1 times
- einwickeln, mumifizieren: 1 times
- mumifizieren: 1 times
Part of speech
- verb: 378 times
- verb_2-lit: 378 times
- suffixConjugation: 338 times
- passive: 302 times
- active: 36 times
- ḫr-morpheme: 32 times
- infinitive: 22 times
- tw-morpheme: 4 times
- jn-morpheme: 2 times
- w-morpheme: 1 times
- t-morpheme: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
- masculine: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber