nḥi̯

 Main information

• wünschen; erbitten german translation
• to ask for; to pray for english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 86050 lemma id
• Wb 2, 288.11-289.10; FCD 136; vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 531 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw jb=f mḥ(.w) //[7]// m ḥz,t nṯr.pl r ḥḥ m (j)ḫ,t nb(,t) nḥ=sn snb=f [...] nṯr.pl ꜥnḫ(.w) r nḥḥ
Sein Herz ist mit der Gunst der Priester gefüllt, mehr als Millionen aller Dinge und (wörtl.: indem) sie bitten um sein Wohlergehen --...-- Götter, mögen sie zur Ewigkeit leben.
bbawhistbiospzt:P. SIM. 4114//Haupttext: [6]
IBcDUhYBqesLl0dOqt6UKuKehYs sentence id
qnn=k m nḥi̯.t [n] nꜣy=k nṯr.pl
(und) du richtest voller Leidenschaft eine Bitte [an] deine Götter:
sawlit:pKoller = pBerlin P 3043//3,3-5,4: Brief über nubischen Tribut: [5,4]
IBUBd8KBCQwaLkvKn35KYjDH0TY sentence id
ꜥḥꜥ ꜥḥꜥ nḥi̯ [...] [t]r n(,j) rnp,t
Steh auf, steh auf, (erbitten) [...] Zeit des Jahres.
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 1005: [P/F/Se 90]
IBUBdWzdqBxFLk2MlpGUVAC0TJU sentence id
⸮ꜥꜣ?=j m tm m rʾ=j wḏꜣ nḥi̯.n=f jꜣw nfr mri̯ ꜥnḫ
Meine Größe(?) besteht in der Vollständigkeit meines Ausspruches, (als) einer der unversehrt ist, nachdem er ein schönes Alter erbeten hat, einer, der das Leben liebt.
bbawamarna:linker Türpfosten//Biographische Texte: [4]
IBUBd1bFWEQvGkOcv6Av1RRhcgY sentence id
//[46,6]// ḥw,t 4.t //[46,7]// jw ṯꜣ,y.pl ḥm,t.pl ḥr nḥi̯.t n jwi̯=k //[46,8]// mj jri̯.n=k n=sn ḥtp.pl
Vierte Strophe: "Männer (und) Frauen flehen um dein Kommen, da du für sie die Opferspeisen gemacht hast!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [46,6]
IBUBd1R5lCqCykAWp56VNQWGWUE sentence id

 nḥi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖrd-n-sbn.t, "Säugling ("Kind der Stillenden")" | "(nursing) infant"
  2. n, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. qni̯, "stark sein; tüchtig sein; tapfer sein; stärken; besiegen" | ""

 Same root as

 Written forms

G1-V28-A2-N35: 1 times

𓄿𓎛𓀁𓈖


G21-V28-X1-Z9-A2: 1 times

𓅘𓎛𓏏𓏴𓀁


G21-V28-X1-Z9-A24: 1 times

𓅘𓎛𓏏𓏴𓀜


N35-G21-A2: 1 times

𓈖𓅘𓀁


N35-G21-V28-A2: 1 times

𓈖𓅘𓎛𓀁


G1-V28-X1-Z9-A2: 1 times

𓄿𓎛𓏏𓏴𓀁


N35-G21-V28-M17-M17-A2: 1 times

𓈖𓅘𓎛𓇋𓇋𓀁


N35-G21A-X1-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy