nḥi̯
Main information
• wünschen; erbitten
german translation
• to ask for; to pray for
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 86050
lemma id
• Wb 2, 288.11-289.10; FCD 136; vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 531
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw jb=f mḥ(.w) //[7]// m ḥz,t nṯr.pl r ḥḥ m (j)ḫ,t nb(,t) nḥ=sn snb=f [...] nṯr.pl ꜥnḫ(.w) r nḥḥ
Sein Herz ist mit der Gunst der Priester gefüllt, mehr als Millionen aller Dinge und (wörtl.: indem) sie bitten um sein Wohlergehen --...-- Götter, mögen sie zur Ewigkeit leben.
IBcDUhYBqesLl0dOqt6UKuKehYs
sentence id
qnn=k m nḥi̯.t [n] nꜣy=k nṯr.pl
(und) du richtest voller Leidenschaft eine Bitte [an] deine Götter:
IBUBd8KBCQwaLkvKn35KYjDH0TY
sentence id
ꜥḥꜥ ꜥḥꜥ nḥi̯ [...] [t]r n(,j) rnp,t
Steh auf, steh auf, (erbitten) [...] Zeit des Jahres.
IBUBdWzdqBxFLk2MlpGUVAC0TJU
sentence id
⸮ꜥꜣ?=j m tm m rʾ=j wḏꜣ nḥi̯.n=f jꜣw nfr mri̯ ꜥnḫ
Meine Größe(?) besteht in der Vollständigkeit meines Ausspruches, (als) einer der unversehrt ist, nachdem er ein schönes Alter erbeten hat, einer, der das Leben liebt.
IBUBd1bFWEQvGkOcv6Av1RRhcgY
sentence id
//[46,6]// ḥw,t 4.t //[46,7]// jw ṯꜣ,y.pl ḥm,t.pl ḥr nḥi̯.t n jwi̯=k //[46,8]// mj jri̯.n=k n=sn ḥtp.pl
Vierte Strophe: "Männer (und) Frauen flehen um dein Kommen, da du für sie die Opferspeisen gemacht hast!"
IBUBd1R5lCqCykAWp56VNQWGWUE
sentence id
nḥi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ẖrd-n-sbn.t, "Säugling ("Kind der Stillenden")" | "(nursing) infant"
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- qni̯, "stark sein; tüchtig sein; tapfer sein; stärken; besiegen" | ""
Same root as
Written forms
G1-V28-A2-N35: 1 times
𓄿𓎛𓀁𓈖
G21-V28-X1-Z9-A2: 1 times
𓅘𓎛𓏏𓏴𓀁
G21-V28-X1-Z9-A24: 1 times
𓅘𓎛𓏏𓏴𓀜
N35-G21-V28-A2: 1 times
𓈖𓅘𓎛𓀁
G1-V28-X1-Z9-A2: 1 times
𓄿𓎛𓏏𓏴𓀁
N35-G21-V28-M17-M17-A2: 1 times
𓈖𓅘𓎛𓇋𓇋𓀁
N35-G21A-X1-A2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 21 times
- TIP - Roman times: 4 times
- MK & SIP: 4 times
- OK & FIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- unknown: 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- erbitten: 17 times
- wünschen: 6 times
- wünschen; erbitten: 5 times
- erbitten, flehen: 1 times
- erbitten, erflehen: 1 times
- bitten: 1 times
Part of speech
- verb: 31 times
- verb_3-inf: 31 times
- infinitive: 16 times
- t-morpheme: 12 times
- active: 9 times
- suffixConjugation: 7 times
- singular: 3 times
- participle: 3 times
- masculine: 3 times
- imperative: 1 times
- passive: 1 times
- plural: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber