nšn.j

 Main information

• Wut; Unwetter german translation
• storm; rage english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 88790 lemma id
• Wb 2, 341.1-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮jr[r.t]? r dr nšn,j m [...] ⸢mj⸣ [...] //[13.9 (= alt 7.9)]// mj ⸮wḫd,w? kꜣkꜣ(.w) ⸮ḏꜣi̯(.w)?
[Das, was getan wird (?)] zum Vertreiben des Wütens in [...] wie (?) [...], wie die Schmerzstoffe (?), die brennend (?) und ...?... sind.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [13.8 (= alt 7.8)]
IBcBZ4069WDepUxCtwNTkQW3lMc sentence id
⸢dr⸣ ⸢nšn(,j)⸣ [...] [m] ḥtp wsḥ n=f //[col. 25]// ḫbḫb,t.pl nswt-bj,tj zꜣ-Rꜥ Z-n-wsr,t [ḏi̯].w ꜥnḫ ḏd wꜣs ꜣw,t-jb nb ḏ,t
⸢Der Aufruhr war beseitigt worden⸣ [...] in Frieden, es wurden für ihn abgeschnitten die ... (?) des Königs von Ober- und Unterägypten, des Sohnes des Re, Sesostris, [beschenkt] mit jedwedem Leben, Dauer, Macht und Herzensfreude ewiglich.
sawlit:Inschrift Sesostris' I. im Month-Tempel von Et-Tod//〈Inschrift Sesostris' I. im Month-Tempel von Et-Tod〉: [col. 24]
IBUBdQJX8QZJj0QxvZqWdSIGI7U sentence id
rḏi̯.kꜣ=[f] [nsr] [n(,j)] [jr,t]=[f] //[437]// pẖr=s ḥꜣ=ṯn di̯=s nšni̯ m jri̯.w jr,wt.pl ḫfḫf〈,t〉=s m pꜣw,t(j).w (j)pw
dann wird [er das Feuer seines Auges] geben, damit es euch umgebe und damit es Unwetter unter denen, die (böse) Taten tun, verbreite und seinen Ausbruch unter jenen Urzeitlichen;
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 255: [436]
IBUBdWziU9C3p038m0utuYkAZfg sentence id
jw Sḫm,t m tp=f Wsr,t m ḥꜣ,t=f sḫw=s m nšn=s //[2,3]// ḏw nh=s m sštꜣ=s ḏs=s
"Sachmet (als Krone) ist auf seinem Haupte (und) Wosret (als Uräusschlange) an dessen Vorderseite, (daß) sie (ihn) schütze vor ihrer (eigenen) unheilvollen Wut (und daß) sie (ihn) beschirme vor ihrer eigenen geheimen Gestalt!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [2,2]
IBUBdW4MIjJsPkSboMrM49xrc3Y sentence id
//[9,6]// ḫsr=k nšn,j=k sḥri̯=k ꜣd=〈k〉
"Vertreibe (doch) deinen Zorn (und) beseitige deine Wut!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [9,6]
IBUBdwNsqULdd0KLmWMkB4Wv4Us sentence id

 nšn.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. Nb.t-sdꜣ.w, "Herrin des Zitterns (1. Pforte d. Nachtstunde)" | "Mistress-of-trembling (lst gate of the night)"
  2. ḫfḫf.t, "Ausströmen, Erguss (bildl. vom Feuer)" | "outburst"
  3. sr, "vorhersagen; verkünden" | "to foretell; to make known"

 Same root as

 Written forms

N35-N37-N35-Z5A-D40-Z2: 2 times

𓈖𓈙𓈖𓏰𓂡𓏥


N35-N37-N35-Z4-E20-A24: 2 times

𓈖𓈙𓈖𓏭𓃩𓀜


N35-N37-N35-Z4-Z5A-D40-Z2: 1 times

𓈖𓈙𓈖𓏭𓏰𓂡𓏥


N35-N37-N35-E20: 1 times

𓈖𓈙𓈖𓃩


N35-N37-N35-Z4-E21-A24: 1 times

𓈖𓈙𓈖𓏭𓃫𓀜


N35-F32-N35-N35-Z7-E21-A2: 1 times

𓈖𓄡𓈖𓈖𓏲𓃫𓀁


N35-N37-N35-E21-A24: 1 times

𓈖𓈙𓈖𓃫𓀜


N35-N37-N35-Z4-E20: 1 times

𓈖𓈙𓈖𓏭𓃩


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy