ḫrw.yw

 Main information

• Streit; Krieg german translation
• hostility; war english translation
• substantive part of speech
• 120090 lemma id
• Wb 3, 326.1-3; FCD 196 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫrwy,pl 〈n-〉jm{-n}=f (m) rs,j mḥ,t jmn,tt jꜣb,t
Aufruhr war darin (im) Süden, Norden, Westen und Osten.
sawlit:pMoskau 127 = pPuschkin I, b, 127//Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe"): [2,11]
IBUBd9H3rdXZa02SjrPh5WgctJg sentence id
//[50,12]// nḫ k(y),t ky m ḫrwy
"Die eine bewahrt den anderen vor dem Skandal!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [50,12]
IBUBd79WJreuwELRgRHLAeBClTY sentence id
jr r-ḥꜣ,t n-ḏr nḥḥ jr pꜣ sḫr n pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t jrm pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt bw di pꜣ nṯr ḫpr ḫrw,y.pl r-jwd=sn m n,t-ꜥ
$[§ 2: Vorgeschichte des Vertrages]$ Was (eine) früher(e Zeit) betrifft, seit der Ewigkeit (sozusagen), und was das Verhältnis des großen Herrschers von Ägypten mit dem Großfürsten von Chatti betrifft, der Gott ließ nicht zu, dass Streit entstand zwischen ihnen durch einen Vertrag.
bbawramessiden:Westwand (Aussen)//Textfeld: [7]
IBUBd7t0eKRoXk4RgGiY0QrE8os sentence id
//[vs.1]// ky-⸢ḏd⸣ n r(m)ṯ-jz⸢,t.pl⸣ Jmn-ḥtp,w Ḥr-n-Jmn-pnꜥ≡f Pꜣ-by Pꜣ-n-tꜣ-wmt //[vs.2]// Sḏꜥ Šdi̯-sw-Jmn Jr,j-Mw,t Ꜣs,t Bꜣk-Jmn Jḫ-tꜣj ḥr,j-šnꜥ,w //[vs.3]// Pꜣ-n-tꜣ-wn-ḥr r-ḏd jḫ ḏd=tn n Jmn nꜣ nṯr.pl n tꜣ ḥw,t jni̯ wj jw=j ꜥnḫ.k //[vs.4]// m pꜣ ky ḫrw [...]
Eine andere Mitteilung an die Nekropolenarbeiter Imen-hetepu, Hor-en-Imen-penaef, Pa-bia, Pa-en-ta-wemet, Sedja, Sched-su-Imen, Iri-Mut, Aset, Bak-Imen, Ich-tai und den Hüter des Magazins Pa-en-ta-wen-hor mit dem Wortlaut: 'Oh bittet ihr doch Amun und die Götter des Tempels: 'Bringt mich lebendig zurück von(?) dem nächsten Krieg.'
bbawbriefe:pTurin 1972//Brief des Djehuti-mesu an Bu-tech-Imen und die Sched-em-duat: [vs.1]
IBUBd1uXOHy8NkMskGdGhhjmWA4 sentence id
jnk pw nb-n{r}jw m-m nšnj wn m zꜣw wrr,t m ḫrw,y
Ich bin der Herr des Schreckens im Unwetter, der unter dem Schutz der Ureret im Getümmel steht.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 095: [1]
IBUBd4TIDvHUu02Km4XSFdYp150 sentence id

 ḫrw.yw in following corpora

 Best collocation partners

  1. Šdi̯-sw-Jmn, "Schedi-su-Imen" | "Schedi-su-Imen"
  2. Jr.j-Mw.t, "Iri-Mut" | "Iri-Mut"
  3. ḥr.j-šnꜥ.w, "Hüter des Magazines" | ""

 Same root as

 Written forms

P8-Z7-M17-M17-Z6-Z2: 2 times

𓊤𓏲𓇋𓇋𓏱𓏥


P8-M17-M17-Z6-Z2: 1 times

𓊤𓇋𓇋𓏱𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy