swꜣ.t
Main information
• Vergangenheit
german translation
• what is past
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 129770
lemma id
• Wb 4, 62.1; FCD 216
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd.n=j nn ḫft mꜣ.n=j šꜣꜥ-r ẖ,t tp.t nfr,yt-r //[Rto 7]// jwi̯.pl ḥr-sꜣ snj=sn r swꜣ.t.pl
Ich habe diese Dinge so gesagt, wie ich (sie) erfahren (wörtl.: gesehen) habe, von der ersten Generation an bis zu denen, die danach gekommen sind, als sie Vergangenes imitierten.
IBUBdxHtCRiax00kj9bH7L0WQWI
sentence id
swꜣ.t in following corpora
Best collocation partners
- šꜣꜥ-r, "von ... an bis; bis nach" | "from ... until; until after"
- ḥr-sꜣ, "danach; später" | "afterwards"
- nfr.yt-r, "bis zu (lok.); bis (temp.)" | ""
Same root as
Written forms
Z9-X1-D54-Z2: 1 times
𓏴𓏏𓂻𓏥
Used hieroglyphs
- Z9: 1 times
- X1: 1 times
- D54: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber