swꜣ.t

 Main information

• Vergangenheit german translation
• what is past english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 129770 lemma id
• Wb 4, 62.1; FCD 216 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd.n=j nn ḫft mꜣ.n=j šꜣꜥ-r ẖ,t tp.t nfr,yt-r //[Rto 7]// jwi̯.pl ḥr-sꜣ snj=sn r swꜣ.t.pl
Ich habe diese Dinge so gesagt, wie ich (sie) erfahren (wörtl.: gesehen) habe, von der ersten Generation an bis zu denen, die danach gekommen sind, als sie Vergangenes imitierten.
sawlit:tBM EA 5645//Die Klagen des Chacheperreseneb: [Rto 6]
IBUBdxHtCRiax00kj9bH7L0WQWI sentence id

 swꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. šꜣꜥ-r, "von ... an bis; bis nach" | "from ... until; until after"
  2. ḥr-sꜣ, "danach; später" | "afterwards"
  3. nfr.yt-r, "bis zu (lok.); bis (temp.)" | ""

 Same root as

 Written forms

Z9-X1-D54-Z2: 1 times

𓏴𓏏𓂻𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy