zfṯ.t
Main information
• Schlachtopfer
german translation
• sacrifice
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 133980
lemma id
• Wb 3, 444.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
sḫpr sm,w n mnmn[,t] [rḏi̯] sfd(,t) n nṯr nb
der Pflanzen(futter) für das Vieh entstehen läßt,
der Schlachtungen/Schlachtopfer (von Rindern) für jeden Gott [gibt];
IBUBd3qVXiq76kO4gXEW8yTQrrA
sentence id
[sḫpr] sjm,w n mn[mn,t] //[2,11]// [rḏi̯] s[fd(,t)] [n] nṯr nb{.t}
der Pflanzen(futter) für das Vieh [entstehen läßt],
[der Schlachtungen/Schlachtopfer (von Rindern) für] jeden Gott [gibt];
IBUBd0KyOYr8OUfctUsLIVN2kq4
sentence id
sḫpr sm,w n mnmn,t rḏi̯.w sfṯ(,t) n nṯr nb
der Pflanzen(futter) für das Vieh entstehen läßt,
der Schlachtungen/Schlachtopfer (von Rindern) für jeden Gott gibt;
IBUBd34Gn783sEcnmSbJb7oy9U4
sentence id
[jr] [mwt] [m] [z] [tkn] [jm]=[f] [hr]w //[2]// thꜣ=f dmḏ,y[t] //[3]// n.t jri̯ n=f sft jw qrs.[tw]=[f] m ḫbd,t m ẖr,t-nṯr
Was den Tod angeht für (?) einen Mann, der ihm (wem?) nahesteht, am Tag, wenn er die festgelegte Zeit, um für ihn (wen?) ein Schlachtopfer zu machen, versäumt, da [wird er (d.h. vielleicht: der Mann, der ihm nahesteht?)] mit Mißfallen/Verachtung in der Nekropole bestattet. (??)
IBUBd4fcS9raekSEugEzuajCQ7U
sentence id
sḫpr sjm,w n mnmn(,t) rḏi̯ //[x+2,6]// [sfṯ(,t)] [n] [nṯr] [nb]
der Pflanzen(futter) für das Vieh entstehen läßt,
der [Schlachtungen/Schlachtopfer (von Rindern) für jeden Gott] gibt;
IBUBdzNGqduwpUmZuhq2iQnbhWo
sentence id
zfṯ.t in following corpora
Best collocation partners
- mnmn.t, "Herde; Vieh" | "herd; cattle"
- sm.w, "Kraut; Futterkraut; Gemüse" | "plants; vegetables; pasture"
- ḫbḏ.t, "Tadelnswertes (o. Ä.)" | "what is hateful"
Same root as
Written forms
S30-X1-T30-D40: 1 times
𓋵𓏏𓌪𓂡
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_fem: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
- feminine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber