snhp
Main information
• aufspringen lassen; in Bewegung setzen
german translation
• to set in motion (med.)
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 137790
lemma id
• Wb 4, 167.16-168.4; MedWb 767
bibliographical information
Most relevant occurrences
k.t n(,j).t snhp //[79,9]// (j)ḫ,t nb.t
Ein anderes (Heilmittel), jede Sache in Gang zu bringen:
IBcBSahNNIZxh0dktiBTOwMML9E
sentence id
//[85,13]// k.t n(,j).t snhp (j)ḫ,t nb.t
Ein anderes (Heilmittel), jede Sache in Gang zu bringen:
IBcBSUxZV7nJlEQ0njjvhlY8hSM
sentence id
⸢ḏi̯⸣=j [m]r⸢i̯.y⸣=〈k〉 s{s}〈n〉hꜣp.w b[t]n
Ich möchte dafür sorgen, daß 〈du〉 (es) liebst, den Bedrängten (?; d.h. die übrigen Berufe?) in Bewegung zu setzen (oder: ... den Aufständischen/Störrischen (d.h. den Arbeiter?) aufzuscheuchen). (?)
IBUBd2kOB8yubEWgmKSBggxsPRk
sentence id
ḏi̯=j mri̯.y=〈k〉 s{s}〈n〉hp btn
Ich möchte dafür sorgen, daß 〈du〉 (es) liebst, den Bedrängten (?; d.h. die übrigen Berufe?) in Bewegung zu setzen (oder: ... den Aufständischen/Störrischen (d.h. den Arbeiter?) aufzuscheuchen). (?)
IBUBd0sPQ9cri09HmKSEO25Vviw
sentence id
snhp=f ḫnt Nw,t
Er möge sich vorne an Nut in Bewegung setzen!
IBUBdQhNQF7QOkFcln9VPHP2iR0
sentence id
snhp in following corpora
Best collocation partners
- bṯn.w, "Rebell" | "rebel"
- ky, "anderer" | "another"
- mri̯, "lieben; wünschen" | "to love; to wish"
Same root as
- mnhp, "Begatter" | "begetter (divine epithet)"
- mnhp, "[Aphrodisiakum]" | "[an aphrodisiac plant]"
- mnhp, "Morgen" | "morning"
- mnhp, "Phallus und Rücken vereint; Geschlechtsteil" | "phallus with rump (for procreation)"
- nhp, "springen; wegspringen; bespringen" | ""
- nhp, "früh auf sein" | "to rise early in the morning"
- nhp, "sexuelle Fähigkeit, Männlichkeit" | "generative power (?); virility (?)"
- nhp, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- nhp.w, "früher Morgen" | "early morning"
- nhp.t, "[eine Krankheit]" | "[an illness]"
- hp, "befreien (von); wegnehmen; entgehen" | "to wrest from; escape"
Written forms
S29-S29-O4-G1-Q3-Z7-D54: 1 times
𓋴𓋴𓉔𓄿𓊪𓏲𓂻
S29-S29-O4-Q3-D54: 1 times
𓋴𓋴𓉔𓊪𓂻
O34-N35-O4-Q3-Y1: 1 times
𓊃𓈖𓉔𓊪𓏛
O34-N35-O4-Q3-D54: 1 times
𓊃𓈖𓉔𓊪𓂻
Used hieroglyphs
- S29: 4 times
- O4: 4 times
- Q3: 4 times
- D54: 3 times
- O34: 2 times
- N35: 2 times
- G1: 1 times
- Z7: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 3 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- in Bewegung setzen: 2 times
- aufspringen lassen; in Bewegung setzen: 2 times
- aufspringen lassen, in Bewegung setzen: 1 times
Part of speech
- verb: 5 times
- verb_caus_3-lit: 5 times
- infinitive: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber