nhp
Main information
• springen; wegspringen; bespringen
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 854520
lemma id
• Wb 2, 283.8-284.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
jrr.t.pl r mt 〈nhp〉=f m ꜥ,t.pl nb.t
Etwas, das anzufertigen ist gegen ein Gefäß in allen (möglichen) Körperteilen, wenn es zuckt:
IBcBSTc4LusfQUQnuz7FPq5LOWU
sentence id
rḏi̯.n=f nḏri̯=k sw m ḏr,t=k (j)mi̯ nhp=f m-ꜥ=k
und er hat veranlaßt, daß du ihn mit deiner Hand packst - er soll dir nicht entschlüpfen.
IBUBd4GkeO6kXEEju1hV2fp77SI
sentence id
[s]dgꜣw s(j) Ḥr //[x+3,6]// nhpw=[f] [jw] [rdi̯.t] [wꜣ,t] [n] jt(j)=f Wsjr
(Als) Horus es bemerkte, beeilte [er sich, um] seinem Vater Osiris [den Weg frei zu machen].
IBUBd6r3z9QQEEHcqMb4B1hGdQ4
sentence id
rm(.pl) ꜣpd(.pl) nhp=sn r dwꜣ bꜣ=k
Fische (und) Vögel werden aufspringen, um deinen Ba zu preisen.
IBUBdWTOSN6FPUtyqhE9aK6wXXI
sentence id
⸢nn⸣ ⸢⸮nh?⸣p=sn m-ꜥ=k r rʾ n sbꜣ n dꜣ,t
Sie werden nicht vor dir entkommen am Eingang des Tores der Unterwelt.
IBUBd4V6Lk2xa0yglT0XHVegGhY
sentence id
nhp in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m-ꜥ, "in der Hand von" | ""
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- nḏri̯, "fassen; packen" | "to hold fast; to sieze"
Same root as
- mnhp, "Begatter" | "begetter (divine epithet)"
- mnhp, "[Aphrodisiakum]" | "[an aphrodisiac plant]"
- mnhp, "Morgen" | "morning"
- mnhp, "Phallus und Rücken vereint; Geschlechtsteil" | "phallus with rump (for procreation)"
- nhp, "früh auf sein" | "to rise early in the morning"
- nhp, "sexuelle Fähigkeit, Männlichkeit" | "generative power (?); virility (?)"
- nhp, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- nhp.w, "früher Morgen" | "early morning"
- nhp.t, "[eine Krankheit]" | "[an illness]"
- hp, "befreien (von); wegnehmen; entgehen" | "to wrest from; escape"
- snhp, "aufspringen lassen; in Bewegung setzen" | "to set in motion (med.)"
Written forms
N35-O4-Q3-D54: 2 times
𓈖𓉔𓊪𓂻
N35-O4-Q3-D280: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-O4-Q3-F51: 1 times
𓈖𓉔𓊪𓄹
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 13 times
- TIP - Roman times: 3 times
- NK: 3 times
- MK & SIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
Co-textual translations
- (jmdm.) entkommen, sich (jmdm.) entziehen: 10 times
- bespringen; begatten: 3 times
- springen; pulsieren, schnell bewegen: 2 times
- bespringen: 2 times
- entkommen: 1 times
- springen; wegspringen; bespringen: 1 times
- begatten: 1 times
- sich beeilen (um etw. zu tun, r + inf.): 1 times
- bespringen (vom Stier): 1 times
Part of speech
- verb: 22 times
- verb_3-lit: 22 times
- suffixConjugation: 10 times
- active: 10 times
- infinitive: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber