snḏꜣḏꜣ.w
Main information
• Verflüssigung (?)
german translation
• [watery substance (med.)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 138810
lemma id
• Wb 4, 185.9; MedWb 770
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[12,1]// rḏi̯ r ds ḥkn r mwt //[12,2]// sjnw snḏꜣḏꜣw.pl
Werde in einen Krug gegeben, werde $ḥkn$-gemacht "bis zum Tode", werde gerieben ...
IBUBd7v3qLdQCEnctg1EglTLzus
sentence id
rḏi̯ m ds ḥkn //[35,20]// r mwt sjn.w snḏꜣḏꜣ,w
Werde in einen Krug gegeben, werde $ḥkn$-gemacht "bis zum Tode", werde gerieben ...
IBUBd3CgV3niZUM9lkVzfUqPCb0
sentence id
snḏꜣḏꜣ.w in following corpora
Best collocation partners
- ḥkn, "[Verb]" | "[verb (med.)]"
- zjn, "reiben; abreiben" | "to rub (in); to rub (out)"
- ds, "[ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]" | "[a jug]; [a measure of volume for liquids]"
Same root as
Written forms
O34-N35-U28-G1-U28-G1-Z7-N35A-W24-Z2: 2 times
𓊃𓈖𓍑𓄿𓍑𓄿𓏲𓈗𓏌𓏥
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Verflüssigung (?): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber