zḫn

 Main information

• Anschwellung german translation
• swelling (?); gathering (?) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 142540 lemma id
• Wb 4, 254.14; MedWb 790 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯=k ḥnḥn,t //[105,2]// n(,j).t ꜥd m ḫꜥm=f gm〈m〉=k sj mj sḫn n(,j) ḥꜥ,pl gnn.tj ẖr //[105,3]// ḏbꜥ.pl=k jw jrtj,w=s ḥḏ.y dgi̯.y ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst von Fett in seiner Vorderhalsregion feststellst, (und) findest du sie wie eine Anschwellung von Fleisch vor, indem sie weich ist unter deinen Fingern, (und) indem ihre Beschaffenheit weiß und ... (?) ist, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [105,1]
IBcCiR4pzofJX0y8n6G88uCkfLk sentence id
sḫn pw n ḥs
"Es ist eine Anhäufung von Kot (oder: Krankheitsauslösern (?)),
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [38,5]
IBUBd9WguHDopEAtqdlRQoO8ljI sentence id
jr ((ḫꜣi̯))=((k)) s //[42,9]// ẖr šnꜥ jw jb=f ꜥꜥw=f jw ḥr=f ꜥꜣḏ jw jb=f jri̯=f //[42,10]// dbdb jr ḫꜣi̯=k sw gmm=k jb=f tꜣ ẖ,t=f stn⸢.t⸣ //[42,11]// sḫn pw m mḏ wnm.n=f ḏꜣf
Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung untersuchst, (wobei) sein $jb$-Herz aufgeregt (und) sein Gesicht bleich (?) ist, sein $jb$-Herz (scil.: heftig) klopft, wenn du ihn (also) untersuchst (und) du findest sein $jb$-Herz heiß und seinen Bauch aufgetrieben (?) vor, (dann) ist es eine tiefsitzende Anhäufung, nachdem er Verbranntes (?) gegessen hat.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [42,8]
IBUBd9hxhxqFpUUBuWyJZbwFcTc sentence id

 zḫn in following corpora

 Best collocation partners

  1. dgi̯, "weich sein (?)" | ""
  2. ꜥꜣḏ, "bleich werden (vom Gesicht)" | "to be pale; to turn pale"
  3. ꜥꜥw, "aufgeregt sein; flattern (vom Herzen)" | "to be fearful; to flutter (of the heart)"

 Same root as

 Written forms

S29-Aa1-N35-F51: 1 times

𓋴𓐍𓈖𓄹


O34-Aa1-N35-Aa2: 1 times

𓊃𓐍𓈖𓐎


O34-Aa1-N35-F51: 1 times

𓊃𓐍𓈖𓄹


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy