zḫn
Main information
• [tier. Körperteil als Opfergabe]
german translation
• [a part of the body of an offering animal]; swelling (med.)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 142470
lemma id
• Wb 3, 470.14; AEO II, 254*; vgl. Walker, Anatom. Term., 275
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3.1]// nḥr,w 2 //[3.2]// dp,t 4 //[3.3]// pzn 4 //[3.4]// šns 4 //[3.5]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[3.6]// ḫnf,w ꜥ 4 //[3.7]// ḥbnn,(w)t 4 //[3.8]// qmḥ,w-qmꜣ 4 //[3.9]// jdꜣ,t ḥꜣ=(k) 4 //[3.10]// pꜣw,t 4 //[3.11]// tʾ-ꜣšr 4 //[3.12]// ḥḏ,w.pl ꜥ 4 //[3.13]// ḫpš 1 //[3.14]// jwꜥ 1 //[3.15]// zḫn 1 //[3.16]// sw,t 1
2 (mal) Neheru-Brot, 4 (mal) Depet-Gebäck, 4 (mal) Pezen-Brot, 4 Portionen Schenes-Gebäck, 4 (mal) Imi-ta-Brot, 4 Portionen Chenefu-Kuchen, 4 (mal) Hebenenut-Brot, 4 (mal) Qemehu-qema-Brot, 4 (mal) Idat-Brot hinter (dir), 4 (mal) Paut-Brot, 4 (mal) Ascher-Brot, 4 Portionen Zwiebeln, 1 Vorderschenkel, 1 (mal) Iwa-Fleisch, 1 (mal) Zechen-Fleisch, 1 (mal) Sut-Fleisch;
IBUBdxO0Ta1EKUfOvBKGuqkFNIc
sentence id
//[x+3.1]// sw,t //[x+3.2]// [...] //[x+3.3]// zḫn //[x+3.4]// jwꜥ //[x+3.5]// jnz,t
Sut-Fleisch, -?-, Zechen-Fleisch, Iwa-Fleisch, (Geflügel)keule ...
IBUBd9oUkJGWG0SvunffWGKCQPs
sentence id
//[2⁝1]// ⸢tʾ-wt⸣ ⸢1⸣ //[2⁝2]// ⸢tʾ-rtḥ⸣ ⸢1⸣ //[2⁝3]// ⸢ḥṯꜣ⸣ 2 //[2⁝4]// ⸢nḥr,w⸣ 1 //[2⁝5]// dp,t{jw} 2 //[2⁝6]// pzn 4 //[2⁝7]// šns 4 //[2⁝8]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[2⁝9]// [ḫnf],w 4 //[2⁝10]// [ḥ]bnn,w[t] 4 //[2⁝11]// qmḥ,w-qmꜣ 4 //[2⁝12]// jdꜣ,t ḥꜣ=k ⸢4⸣ //[2⁝13]// pꜣw,t ⸢4⸣ //[2⁝14]// tʾ-ꜣšr{.t} 4 //[2⁝15]// ḥḏ,w ꜥ 4 //[2⁝16]// ⸢ḫpš⸣ ꜥ 1 //[2⁝17]// jwꜥ ꜥ 1 //[2⁝18]// zḫn ꜥ 1 //[2⁝19]// sw,t 1 //[2⁝20]// ⸢spḥ,t⸣ ⸢n,j.t⸣ spr 4 //[2⁝21]// [ꜣ]šr,t ꜥ 1 //[2⁝22]// mjz,t 1 //[2⁝23]// ⸢nnšm⸣ 1 //[2⁝24]// [ḥ]ꜥ[,w] 1 //[2⁝25]// j[wf] [n] ⸢ḥꜣ,⸣t 1 //[2⁝26]// rʾ ⸢ꜥ⸣ 1 //[2⁝27]// ṯrp ꜥ [1] //[2⁝28]// z,t [ꜥ] ⸢1⸣ //[2⁝29]// s[r] [ꜥ] [1] //[2⁝30]// ⸢mnw,t⸣ ⸢1⸣ //[2⁝31]// tʾ-zjf [1] //[2⁝32]// šꜥ(w),t 2 //[2⁝33]// npꜣ,t ꜥj 1
(zur Übersetzung vgl. Opferliste auf der Nordwand westlich der Nische, linker Rand)
IBUBdyQueaJHSUOBuwA7YCQb9WQ
sentence id
//[2.1]// tʾ-rtḥ 1 //[2.2]// ḥṯ(ꜣ) 2 //[2.3]// nḥr,w 2 //[2.4]// dp,t.w 4 //[2.5]// pz.pl 4 //[2.6]// šns.pl 4 //[2.7]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[2.8]// ḫnf,w ꜥ 4 //[2.9]// ḥbnn,wt 4 //[2.10]// qmḥ,w-qmꜣ 4 //[2.11]// pꜣw,t 4 //[2.12]// jdꜣ,t ḥꜣ=k 4 //[2.13]// t(ʾ)-ꜣšr 4 //[2.14]// ḥḏ,w ꜥ 4 //[2.15]// ḫpš 1 //[2.16]// jwꜥ 1 //[2.17]// zḫn 1 //[2.18]// sw,t 1 //[2.19]// spḥ,t spr 1 //[2.20]// ꜣšr,t 4 //[2.21]// mjz,t 1 //[2.22]// nnšm 1 //[2.23]// ḥꜥ(,w) 1 //[2.24]// jwf n(,j) ḥꜣ,t 1 //[2.25]// rʾ 1 //[2.26]// ṯrp 1 //[2.27]// z,t 1 //[2.28]// s 1 //[2.29]// mnw,t 1 //[2.30]// tʾ-zjf 1 //[2.31]// šꜥ,t 1 //[2.32]// npꜣ,t.w ꜥ 2
1 Retech-Brot, 2 Chetja-Brote, 2 Necheru-Brote, 4 Depet-Brote, 4 Pez-Brote, 4 mal Schenes-Gebäck, 4 Imi-ta-Brote, 4 Portionen Chenefu-Brote, 4 Chebenenut-Brote, 4 Qemehu-qema-Brote, 4 Paut-Kuchen, 4 Idat-Brote hinter dir, 4 Ascher-Brote, 4 Portionen Zwiebeln, 1 Schenkel, 1 Iwa-Fleischstück, 1 mal Zechen-Fleisch, 1 mal Sut-Fleisch, 1 mal Sepehet-Fleisch des Rippenstücks, 4 mal Grillklein, 1 mal Leber, 1 Milz, 1 mal Hau-Fleisch, 1 mal Fleisch des Vorderteils, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Spießente, 1 Es-Gans, 1 Taube, 1 Zif-Brot, 1 Schaut-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen;
IBUBd1pfAWBQpEYKh4rN5BCOsKQ
sentence id
//[2.1]// tʾ-wt 1 //[2.2]// tʾ-rtḥ 1 //[2.3]// ḥṯꜣ 2 //[2.4]// nḥr,w 2 //[2.5]// dp{ꜣ}(,t) 4 //[2.6]// pzn 4 //[2.7]// šns 4 //[2.8]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[2.9]// ꜥ ḫnf,w 4 //[2.10]// ꜥ ḥbnn,wt 4 //[2.11]// qmḥ(,w)-qmꜣ 4 //[2.12]// jdꜣ(,t) ḥꜣ=k 4 //[2.13]// pꜣw,t 4 //[2.14]// tʾ-ꜣšr 4 //[2.15]// ꜥ n ḥḏ.pl 4 //[2.16]// ḫpš 1 //[2.17]// jwꜥ 1 //[2.18]// zḫn 1 //[2.19]// sw,t 1 //[2.20]// spḥ,t n,j.t spr 1 //[2.21]// ꜣšr,t 1 //[2.22]// mjz,t 1 //[2.23]// nnšm 1 //[2.24]// ḥꜥ,w 1 //[2.25]// jwf ḥꜣ,t 1 //[2.26]// rʾ 1 //[2.27]// ṯrp 1 //[2.28]// z,t 1 //[2.29]// s 1 //[2.30]// mnw,t 1 //[2.31]// tʾ-z(j)f 1 //[2.32]// šꜥw,t 2 //[2.33]// npꜣ,t 2
Wet-Brot 1, Retech-Brot 1, Hetja-Brot 2, Neheru-Brot 2, Depet-Brot 4, Pezen-Brot 4, Schenes-Gebäck 4, Imi-ta-Brot 4, Portion Chenfu-Kuchen 4, Portion Hebenenut-Brot 4, Qemehu-Qema-Brot 4, Idat-Brot hinter dir 4, Paut-Brot 4, Ascher-Brot 4, Portion von Zwiebeln 4, Schenkel 1, Iwa-Fleisch 1, Zechen-Fleisch 1, Sut-Fleisch 1, Fleischstück von den Rippen 1, Grillklein 1, Leber 1, Milz 1, Hau-Fleisch 1, Brustfleisch 1, Graugans 1, Bläßgans 1, Spießente 1, Es-Gans 1, Taube 1, Zif-Brot 1, Schaut-Kuchen 2, Nepat-Kuchen 2;
IBUBdyYZ9Kg70k4oglA95fQUHkU
sentence id
zḫn in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- jwꜥ, "[Fleischstück (Keule mit Knochen)]; Oberschenkel (?)" | "meat on the bone; haunch (?)"
- sw.t, "[Fleischstück (vom Rinderschenkel)]" | "joint (of beef, as an offering)"
Same root as
- Zḫn.w, "Umfassender" | "one who encompasses (?)"
- zḫn, "sich ereignen" | "to unite"
- zḫn, "zufälliges Ereignis" | ""
- zḫn, "Schilfbündel (zum Schwimmen)" | "reed-float"
- zḫn, "Vorrat (?)" | ""
- zḫn, "Anschwellung" | "swelling (?); gathering (?)"
- zḫn, "Suchender" | ""
- zḫn.w, "das Suchen; das Begegnen; Zufall" | "search"
- zḫn.w, "[eine Art Zaubersprüche]; Orakel; Beschwörung" | ""
- zḫn.w, "[Landbezeichnung]" | ""
- zḫn.t, "Pfosten; Stütze" | "pole; support"
- zḫn.tj, "Vorrat (?)" | "profit (?)"
- zḫni̯, "umfassen; suchen; antreffen" | "to embrace; to seek out; to meet; to occupy (a place)"
- Sḫn.y, "Umfangender" | ""
- sḫn.w, "Genosse" | ""
Written forms
O34-Aa1-N35-D32-F51D: 4 times
Cannot be displayed in unicode
O34-Aa1-D32-F51: 3 times
𓊃𓐍𓂘𓄹
O34-Aa1-D32-F51D: 2 times
Cannot be displayed in unicode
O34-D32-F51F: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-Aa1-N35-D28-F51D: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-D32-W24-X6: 1 times
𓋴𓂘𓏌𓏖
O34-Aa1-D32-V33-W10: 1 times
𓊃𓐍𓂘𓎤𓎺
O34-Aa1-N35-D192: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-Aa1-N35-D32-F51-W10: 1 times
𓊃𓐍𓈖𓂘𓄹𓎺
O34-Aa1-N35-F51D: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-Aa1-D32-N35-G54-V30: 1 times
𓊃𓐍𓂘𓈖𓅾𓎟
O34-Aa1-D32-W10: 1 times
𓊃𓐍𓂘𓎺
O34-Aa1-N35-D32-V33-F51: 1 times
𓊃𓐍𓈖𓂘𓎤𓄹
D32-O34-N35-W10S: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-Aa1-D32-V33: 1 times
𓊃𓐍𓂘𓎤
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 123 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 102 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 20 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- [tier. Körperteil]: 70 times
- [Körperteil von Tieren]: 22 times
- Körperteil von Tieren]: 15 times
- [tier. Körperteil als Opfergabe]: 7 times
- [Opferfleisch]: 4 times
- [tier. Körperteil (Niere mit Nierenfettschicht)]: 3 times
- [tier. Körperteil]; Anschwellung: 2 times
- (?)Körperteil von Tieren]: 1 times
- Anschwellung: 1 times
Part of speech
- substantive: 125 times
- substantive_masc: 125 times
- st_absolutus: 125 times
- singular: 125 times
- masculine: 125 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber