ssn

 Main information

• riechen (Geruch verbreiten); riechen (Geruch wahrnehmen); atmen german translation
• to breathe; to smell english translation
• verb: verb_caus_2-lit part of speech
• 144080 lemma id
• Wb 4, 277.9-16; FCD 245 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
sawmedizin:Test Köhler mit Gruppierung//Test Köhler mit Gruppierung: [B.9]
MPVHIUKCVZARFMLIBECVIWD4BE sentence id
//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
sawlit:Stele des Chonsu (New York MMA 21.2.69)//〈Stele des Chonsu (New York MMA 21.2.69)〉: [B.9]
IBUBdy8kWTAXY0Q3gHNWbu7rW3I sentence id
ssn=(j) n=j ṯꜣ(w) bꜥḥi̯=j m mḥ,(w)t wꜣḫi̯.y=(j) //[Nt/C/W 11= 798]// mm nṯr.pl
Ich werde Luft atmen, Überfluß am Nordwind haben und unter den Göttern gedeihen.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 511: [Nt/C/W 10 = 797]
IBUBd5ztMsTTzErao4X32stZ4Pw sentence id
ꜥḥꜥ.n ssn=f [mw,y]t=sn //[x+5,11]// dwn pw jri̯.n=f m-sꜣ bnbn
Daraufhin roch er ihre [(Genital-)Flüssigkeit], (und) da stand er auf mit ("nach") einer Erektion.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+5,10]
IBUBd55sxJ8YQ0yHia73CJpvH7s sentence id
⸢ssn⸣=tw ṯꜣw mr(w,t)=f //[8]// __w r nḥḥ ḥr mꜣꜣ stw,t.pl=f jw nb=f ḥr ⸢jri̯(.t)⸣ [n] jb=f ⸢wḏ⸣.y=f [...] [jw]=[k] [m] Ꜣḫ,t-Jtn rnpi̯.tj mj Jtn m p,t r nḥḥ n ḏ,t
Man atmet den Hauch seiner Liebe ... ewiglich beim Sehen seiner Strahlen und wenn sein Herr [nach] seinem Wunsch handelt und wie er befohlen hat ..., [während du in] Achetaton verjüngt bist wie Aton im Himmel ewig und ewiglich.
bbawamarna:〈Stele K〉//Stelentext: [7]
IBUBd6TKBIuh7kKAg36w4Zjk7B4 sentence id

 ssn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯꜣw, "Luft; Wind; Atem; Segel" | "air; wind; breath"
  2. jm.j-swḥ.t=f, "der in seinem Ei ist (Sonnengott)" | "one who is (yet) in his egg (sun god)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

S29-S29-N35-Z4-D19: 3 times

𓋴𓋴𓈖𓏭𓂉


S29-S29-N35: 3 times

𓋴𓋴𓈖


S29-S29-N35-D19-N35: 3 times

𓋴𓋴𓈖𓂉𓈖


S29-S29-N35-X1-D20: 3 times

𓋴𓋴𓈖𓏏𓂊


S29-S29-N35-D19: 2 times

𓋴𓋴𓈖𓂉


O34-N35-O34-X1-Aa2: 1 times

𓊃𓈖𓊃𓏏𓐎


O34-O34-N35-F63A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-S29-T22-N35-D20-A1: 1 times

𓋴𓋴𓌢𓈖𓂊𓀀


S29-S29-N35-X1-X1-D20: 1 times

𓋴𓋴𓈖𓏏𓏏𓂊


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy