sšꜣ

 Main information

• flehen; erflehen german translation
• to beseech english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 144640 lemma id
• Wb 4, 281.2-3; FCD 247 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ꜥꜣi̯=k m-ḫt nḏs,w=k jri̯=k ḫ,t m-ḫt gꜣ(w),t tp-jm m nʾ,t rḫ.t.n=k m sšꜣ.w ḫpr.t n=k ḫntw
Wenn du groß geworden bist, nachdem du unbedeutend warst, (und wenn/indem) du Besitztümer erwirbst nach der Armut von vorher in der Stadt, die du kennst, dann berufe (?) dich nicht auf das, was dir vorher geschehen ist.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [13,6]
IBUBdyWQvsMEQUaYoRMiLXLsBrQ sentence id
⸢jr⸣ sšꜣ=tw n nṯr,t [nb] ⸢m-mj,tt⸣ n jy.n=s rsj
Wenn man ebenso [irgendeine] Göttin anrief, so kam sie niemals.
bbawamarna:Stele Kairo CG 34183//Stelentext: [9]
IBUBdzS9xtpV4U4suwacly7g1A0 sentence id
dbḥ.n=f sw //[504]// m sšꜣj
Er erbat ihn (Spruch oder Ziegel?) flehentlich.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 064 LF: [503]
IBUBd2NJHwaCjk22pa60QyiMDmo sentence id
dbḥ.n=f sw m sšꜣ
Er erbat ihn (Spruch oder Ziegel?) flehentlich.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 064 Lf: [44]
IBUBd0WlQLW44UEMklYxEmxu2Eo sentence id
jr ꜥꜣi̯=k m-ḫt //[n,7]// nḏs,w=[k] [...] //[n',1]//=k m [...] w tw //[n',2]// [s]šꜣw [...] n=k ḫnt
Wenn du groß geworden bist, nachdem du unbedeutend warst, [... ...] erflehen (?) [...] was dir früher [passiert ist].
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [n,6]
IBUBd3CjGgXSiERWsMrwQldzc7U sentence id

 sšꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nḏs.w, "Niedrigkeit (Armut)" | "low estate"
  2. mn, "Leidender" | "sick man"
  3. H̱.ty, "Cheti" | ""

 Same root as

 Written forms

O34-N37-G1-Z4-A2: 1 times

𓊃𓈙𓄿𓏭𓀁


O34-M8-G1-Z7-Y1-Z2: 1 times

𓊃𓆷𓄿𓏲𓏛𓏥


S29-M8-G1-Z4-G41-A2: 1 times

𓋴𓆷𓄿𓏭𓅯𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy