sšwi̯
Main information
• leer machen
german translation
• to empty
english translation
• verb: verb_caus_3-inf
part of speech
• 144810
lemma id
• Wb 4, 282.1-4
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd=tw n=k sšwi̯ pꜣ mẖr.j n,tj //[16.6]// ꜣtp(.w) m šꜥ,t.pl ẖr,j pꜣ mnw.pl n nb=k ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jni̯.y{t} m Ḏw-dš(r)
Man hat zu dir gesagt:
"Leere das mit Sand vollgeladene Magazin unter der Statue deines Herrn LHG, das aus Gebel el-Ahmar geholt/gebracht ist."
IBUBdzuhRqS5PkwFlOm3L7lmOms
sentence id
//[5.Rind⁝2.1]// jw sšw=(j) nn //[5.Rind⁝2.2]// n-mꜣꜥ,t ḏj=(j) n //[5.Rind⁝2.3]// ḫrp-zḥ m mḥ=f
Ich entleere dieses wirklich und gebe (es) dem Leiter des Versorgungszeltes mit seiner Füllung!
IBUBd6Cr0rC1NEhmmYv3efwAq2A
sentence id
ḫr-jr pꜣ //[6]// (j)ꜥꜣ j:ḏi̯=k n=j ḏbꜣ=st m 30 n dbn n ḥmt //[7]// n pꜣ ḥr,j mtw=j 〈s〉šw=k ḫr hꜣb n=k
Und dann der Esel /die Eselin(?) - du sollst mir ihre Bezahlung von 30 Deben von Kupfer von/für den Vorgesetzten geben und ich befreie dich (von Geld-Schuld?) und schicke zu dir ... ?...
IBUBd54906F1VEpoivqCe9mwI9s
sentence id
sḫm(.t) ds{.t} ḥn,wt-Tꜣ,du ḥḏi̯ ḫfti̯.pl n.w wrḏ,w-jb jrr!.{pl}(t) sꜣr{.pl} šw〈.pl〉 m jw rn=s
"Mit mächtigem Messer, Gebieterin der Beiden Länder, die die Feinde des Herzensmüden vernichtet, die die Bitten derer, die frei von Sünde sind, erfüllt ("macht")" ist ihr Name.
IBUBdWzyrBbKK0DbnQSWXxmgo08
sentence id
nn šw=j
Ich habe nichts entleert.
IBUBdwugCG0iWEMVgNh5MTg1LPg
sentence id
sšwi̯ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Tꜣ-ꜥ.t-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, "Die Kammer des Ramses-mery-Amun, l.h.g." | ""
- ḥn.wt-Tꜣ.wj, "Herrscherin der beiden Länder" | "mistress of the Two Lands"
- Ḏw-dšr, "Roter Berg (Gebel el-Ahmar)" | "Red-mountain (Gebel el-Ahmar)"
Same root as
- Šw, "Schu" | "Shu"
- Šw.w, "Schugötter" | ""
- šw, "Notleidener" | "needy man"
- šw, "leerer Papyrus" | "blank sheet of papyrus"
- šw, "Esel (?)" | "donkey"
- šw, "Not, Mangel" | "need; lack"
- šw.t, "[leeres Papyrusblatt (offizinell)]" | "blank sheet of papyrus (med.)"
- šw.t, "leeres Auge" | "empty eye"
- šw.t, "Leere" | "emptiness"
- šwy.t, "Handel" | ""
- šwy.tj, "Händler; Kaufmann" | "merchant; trader"
- šwi̯, "leer sein" | "to be empty; to be devoid of"
Written forms
H6-Z7-Z7-Ff100-Y1-A24: 1 times
Cannot be displayed in unicode
H6A-Z7-Z7-Z9-G37: 1 times
𓆅𓏲𓏲𓏴𓅪
Used hieroglyphs
- Z7: 4 times
- H6: 1 times
- Ff100: 1 times
- Y1: 1 times
- A24: 1 times
- H6A: 1 times
- Z9: 1 times
- G37: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 7 times
- NK: 7 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- leer machen: 9 times
- leermachen, entleeren: 4 times
- ohne etwas sein: 1 times
- Adj.: leer: 1 times
Part of speech
- verb: 15 times
- verb_caus_3-inf: 15 times
- infinitive: 5 times
- pseudoParticiple: 2 times
- masculine: 1 times
- plural: 1 times
- imperative: 1 times
- singular: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber