šwy.tj

 Main information

• Händler; Kaufmann german translation
• merchant; trader english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 153090 lemma id
• Wb 4, 434.5-6; FCD 263; Lesko, Dictionary III, 140; KoptHWb 43; Römer, SAK 19, 1992, 268 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

di=f n=f [nḥ]ḥ hn.pl 23 n ẖr-ꜣbd ḥr tꜣ mr,t Mn-nfr [...] nꜣ ḥr,j.pl šw.pl
Er stiftete ihm (= Amun-Re) 23 hin Neheh-Öl für den monatlichen Bedarf aus dem Hafen von Memphis ... von den Obersten der Kaufleute.
bbawhistbiospzt:〈Stele Kairo JE 36861 des Taharqa〉//Unteres Textfeld: [15]
IBUBd9AsHxVgWkSrmyty75B3fEI sentence id
nꜣ šwy.pl (ḥr) ḫdi̯ ḫntj{tyw} //[4,9]// jw=w (ḥr) sḥn.t mj ḥmt (r) fꜣy ꜣḫ,t.pl 〈m〉 nʾ,t r k,tj jw=w (ḥr) sdbḥ pꜣ jw,tj ḫr jw nꜣ ḥtrj,pl //[4,10]// (ḥr) fꜣy nbw pꜣ sbqj n jnr nb{.t}
Die Kaufleute fahren eisern (wörtl.: indem sie beschäftigt sind wie Erz) stromab und stromauf, (um) Güter 〈von〉 einer Stadt in eine andere zu transportieren und (wörtl.: indem sie) den zu versorgen, der nichts hat, wohingegen die Steuereintreiber das Gold wegtragen, das vortrefflich(st)e aller Gesteine.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Rto.) 4,2-5,7: Berufecharakteristik: [4,8]
IBUBdwbUYYW0D0mEp33s9QzsFaw sentence id
//[oberes Register]// //[Mann]// šwy Ḥy //[Ehefrau]// nb,t-pr Nḏm-Mn-nfr //[Mann am Opfertisch]// ḥr,j-šwy Swjꜣ
[Mann]: Der Händler Hy; [Frau]: die Hausherrin Nedjem-Men-nefer, [Man am Opfertisch]: der oberste der Händler Suia.
bbawamarna:Totenstele//[Szenentext]: [Mann]
IBUBd8r8yRAA6kQCvCJDZzfMx6o sentence id
r tm rḏi̯.t thi̯{.t}.tw r smd,tpl nb n tꜣ //[39]// ḥw,t-n,t-ḥḥ-m-rnp,tpl n nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) n,tj m pꜣ tꜣ n Kš m ṯꜣ,y.pl ḥm,t.pl m ḫw-ꜥ.pl ꜣḥ,t rwḏ.pl bj,t.pl ꜥḥ,wtj.pl kꜣm,w.ypl kꜣr,y.wpl //[40]// jz,t.pl wsḫ(,t).pl ⸮ꜥrf.pl? n gꜣw,t.pl šwy,tw.pl n ḫꜣs,t.pl qwr.pl [n.w] jꜥ.w-nbw wḫr(,yt).pl jrr nb ḥn,t.pl=f m tꜣ ḥw,t-n,t-ḥḥ-m-rnp,tpl n nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w)
- um nicht zuzulassen, dass man sich vergehe gegen irgendein Personal von dem Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos', die im Lande von Kusch sind, seien es Männer oder Frauen, seien es Acker-Wächter, Inspektoren, Bienenzüchter, Feldarbeiter, Winzer und Gärtner, Mannschaften von Transportschiffen, ...?... von Abgaben, Händler der Fremdländer, Bergwerksarbeiter der Goldwäscher oder (Leute) der Werften, und jeden, der seine Aufträge im Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' erledigt.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [38]
IBUBd5qgEA8Rp0AWupHHbiiHlRw sentence id
//[1]// [jqd,w] [Wn-n≡j-Jmn] [n] [pr] [Jmn-Rꜥw] ⸢nswt-nṯr,pl⸣ ḥr ⸢nḏ⸣ ḫr,t n šwj,tj //[2]// Jmn-ḫꜥ,w n pr Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥzw,t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
Der Baumeister Wen-eni-Imen des Tempels des Amun-Re, des Königs der Götter, begrüßt den Händler Imen-chau vom Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pBM EA 75015 (Bankes I)//Brief des Wen-en-Imen an Imen-chau: [1]
IBUBdyWJ9Vf7J0FJkzzjpbmSpYM sentence id

 šwy.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. jqd.w, "Maurer; Töpfer" | "builder"
  2. Wn-n=j-Jmn, "Wen-eni-Imen" | "Wen-eni-Imen"
  3. Jmn-ḫꜥ.w, "Imen-chau" | ""

 Same root as

 Written forms

H6-G43-M17-M17: 1 times

𓆄𓅱𓇋𓇋


H6-G43-Z9-D40-Z2: 1 times

𓆄𓅱𓏴𓂡𓏥


H6-Z7-Z7-Z4-Y1-A24: 1 times

𓆄𓏲𓏲𓏭𓏛𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy