stp
Main information
• Lappen; Binde; Tuch
german translation
• strip (of cloth); rag
english translation
• substantive
part of speech
• 148100
lemma id
• Wb 4, 341.13-15; FCD 254; MedWb 818
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd.tw rʾ pn ḥr stp //[9.9 (= alt 13.9)]// [n(,j)] ḥꜣ,tjw zẖꜣ(.w) rʾ pn [ḥr]=f mj-qd
Dieser Spruch ist zu sprechen über eine Binde aus feinem Leinen, auf der dieser Spruch in seiner Gesamtheit geschrieben ist;
IBcBRkOKbazFmUp4qr8KrrQwXjQ
sentence id
ꜥꜣgꜣs,w=f m 〈stp〉
Sein Arbeitsschurz (?; oder: Arbeitsgürtel?) ist ein {Auserwählter} 〈Lappen/Fetzen/Binde〉.
IBUBd5TKgVt0JEuTkuP0h9mjCP4
sentence id
jt-šmꜥ dmꜣ 2 //Is., 5// bd,t dmꜣ 3 //Is., 6// wꜥḥ dmꜣ 1 //Is., 7// dy n stp //Is., 8// mjnb,yt 1 //Is., 9// wꜥb 1
schmale Gerste: 2 Sack; Emmer: 3 Sack; Erdmandeln: 1 Sack; ein 5-er Stück (= 50 Quadratellen) von setep-Tuch; ein Beil; ein wab-Gewand.
IBUBd3HgePWuL0t5s3QVQxPbE9M
sentence id
//[frg. 50]// [...] stp [...]
[...] Binde [...]
IBYCkw55zG7cQkXZqK4WtYz8Uek
sentence id
ꜥꜣgꜣs,w=((f)) m stp
Sein Arbeitsschurz (?; oder: Arbeitsgürtel?) ist ein Lappen/Fetzen.
IBUBd7mO0ft0q0ciqCUwWHzUCi0
sentence id
stp in following corpora
- bbawarchive
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- tmꜣ, "Sack" | "sack"
- m-gs-ḥr.j, "oberhalb von" | ""
- Pn, "Dieser" | ""
Same root as
- Stp.tj, "Zum Erlesensten Gehöriger" | ""
- stp, "auserlesen" | "choice; select"
- stp, "ruiniert sein; aufgelöst sein" | "be ruined"
- stp, "(Fleischstücke) auslösen; (Schlachttier) zerlegen; auswählen; wählen" | ""
- stp, "Fleischstück" | ""
- stp.w, "Auserlesenes" | "pick; choice(st)"
- stp.w, "Sperma; Sekret" | "liquid"
- stp.t, "auserwählte Dinge" | "choice things"
- stp.t, "Ungehöriges" | ""
- stp.t, "ausgelöstes Fleischstück" | "cut (of meat)"
- stp.tj, "der Zerlegte (Seth)" | ""
Written forms
O34-X1-Q3-U21-S28-Z1: 2 times
𓊃𓏏𓊪𓍉𓋳𓏤
U21-Q3-Z7-V6-Y1: 1 times
𓍉𓊪𓏲𓍱𓏛
S29-X1-Q3-Z5-V6: 1 times
𓋴𓏏𓊪𓏯𓍱
S29-X1-Q3-Z7-U21-S28-Z2: 1 times
𓋴𓏏𓊪𓏲𓍉𓋳𓏥
Used hieroglyphs
- U21: 8 times
- Q3: 7 times
- X1: 5 times
- S28: 4 times
- O34: 3 times
- Z1: 3 times
- Z7: 2 times
- V6: 2 times
- Y1: 2 times
- Z2: 2 times
- S29: 2 times
- Z5: 1 times
Dates
- MK & SIP: 6 times
- NK: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Lappen: 5 times
- Binde; Tuch: 2 times
- Lappen; Binde; Tuch: 2 times
- Binde: 1 times
- Tuch: 1 times
- setep-Stoff: 1 times
Part of speech
- substantive: 12 times
- st_absolutus: 11 times
- singular: 11 times
- plural: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber