stp.w

 Main information

• Auserlesenes german translation
• pick; choice(st) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 148170 lemma id
• Wb 4, 338-339.14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr pꜣ stp(,w) ⸢n(,j)⸣ ⸢r(m)ṯ⸣.pl jni̯.n=k ḥ⸢n⸣ꜥ=k r //[vs. 4,2]// ꜥḥꜣ ḫꜣꜥ=sn nꜣy=sn nꜣ~kꜣ~tw st wꜥr{t}
Was die Elite ⸢der Leute⸣ betrifft, die du mit dir gebracht hast, um zu kämpfen, sie haben ihre verdorbenen Weiber (?) verlassen, sie sind geflohen.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 4,1]
IBcCJQr2oIat80aajSWdiiShuWo sentence id
jy pw jri̯.n ḥqꜣ n Nn-nswt P(ꜣy)≡f-ṯꜣw-ꜥ,wj-Bꜣs,t.t ẖr jn,w //[liS 71]// r pr-ꜥꜣ nbw ḥḏ ꜥꜣ,t nb m smsm.pl m stp n jḥ
Der Herrscher von Herakleopolis, Pef-tjau-aui-bastet, kam mit seinen Abgaben zu Pharao (= Piye), (nämlich mit) Gold, Silber, jeglichen Edelsteinen und mit Pferden vom Auserlesensten des Stalles.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 70]
IBUBd9LdQ2Dmt0iTv18ptdrP5fI sentence id
ḫnti̯.n=j m ḥsb 400 m stp.w nb n(,j) //[13]// mšꜥ=j jwi̯=(j) m-ḥtp nn nh,w.pl=sn
I sailed together with 400 recruits from all the choicest ones of my army, I returned in peace, there being no loss of them.
sawlit:Grab des Amenemhat (Beni Hasan 2)//Biographie des Amenemhat: [12]
IBUBd1bzBSV9rURqloksjKHnX7Y sentence id
//[1]// ⸢jrp⸣ [ꜥ] ⸢2⸣ ⸢jrp⸣ [...] //[2]// jrp ꜥ 2 jrp ꜥ 2 //[3]// ḥbnn,t ꜥ 2 ḫnf(,w) ꜥ 2 //[4]// jš(d) ꜥ 2 sẖ,t ḥḏ(.t) ꜥ 2 //[5]// sẖ,t wꜣḏ(.t) ꜥ 2 ⸢ꜥg,t⸣ zw,t ꜥ 2 //[6]// ꜥg,t jt ꜥ 2 bꜣbꜣ,t ꜥ 2 //[7]// nbs ꜥ 2 tʾ-nbs ꜥ 2 //[8]// wꜥḥ ꜥ 2 (j)ḫ,t nb(.t) bnj(.t) ꜥ 1 //[9]// rnp,wt nb(.w)t ꜥ 1 ḥ(n)k,t ꜥ 1 //[10]// gs(,w) stp,w //[11]// ḥꜣ,t wdḥ 2
Wein, 2 [Portionen], Wein [2 Portionen], Wein 2 Portionen, Wein 2 Portionen, Hebenenet-Brot 2 Portionen, Chenefu-Kuchen 2 Portionen, Isched-Frucht 2 Portionen, helle Sechet-Körner 2 Portionen, frische Sechet-Körner 2 Portionen, Emmer-Röstling 2 Portionen, Gersten-Röstling 2 Portionen, Babat-Frucht 2 Portionen, Christusdorn-Frucht 2 Portionen, Christusdorn-Fruchtbrot 2 Portionen, Erdmandel 2 Portionen, 1 Portion jeder süßen Sache, 1 Portion jeder Frischware, 1 Portion Henket-Opfergabe, Brothälften, Auserlesenes und 2 (mal) Bestes der Opferplatte.
bbawgrabinschriften:Südliche Scheintür//linker Außenpfeiler: [1]
IBUBd4j4g68HnkOHpOWVzb6cVx0 sentence id
mḏḥ.n ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) wjꜣ.pl=sn n tp jtr,w m ꜥš mꜣ〈ꜥ〉 n Tp-ḫt,w //[21]// m stp n Ngꜣ,w bꜣk.w m nbw n tp ḫꜣs,t.pl sḥḏ=sn jtr,w
Seine Majestät, er lebe, sei heil und gesund, zimmerte ihre Flussbarken aus echtem Tannenholz aus dem Libanon und von Auserlesenen aus Negau, beschlagen mit Gold vom Besten der Fremdländer, damit sie den Nil erleuchten lassen.
bbawamarna:Stele Kairo CG 34183//Stelentext: [20]
IBUBd5WpJLXzWUqAhzIY2Ev6zCY sentence id

 stp.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"
  3. ꜥg.t, "Röstgut (von Getreide)" | "roasted (of grain)"

 Same root as

 Written forms

U21-Q3-Y1: 3 times

𓍉𓊪𓏛


S29-X1-U21-F24-F24-F24: 3 times

𓋴𓏏𓍉𓄘𓄘𓄘


S29-X1-Q3-U21: 2 times

𓋴𓏏𓊪𓍉


U21-Y1: 2 times

𓍉𓏛


U21-Q3-Z7-Y1-Z2: 2 times

𓍉𓊪𓏲𓏛𓏥


M17-Q3-X1-U21-D1-F44: 1 times

𓇋𓊪𓏏𓍉𓁶𓄯


U21-F24-G39: 1 times

𓍉𓄘𓅭


S29-U21-X1-F1-H1: 1 times

𓋴𓍉𓏏𓃾𓅿


S29-Q3-X1-U21-F1-H1: 1 times

𓋴𓊪𓏏𓍉𓃾𓅿


S29-U21-X1-F1-G39: 1 times

𓋴𓍉𓏏𓃾𓅭


S29-X1-Q3-U21-F24-F24-F24: 1 times

𓋴𓏏𓊪𓍉𓄘𓄘𓄘


S29-Q3-X1-U21-H1-F1-V30: 1 times

𓋴𓊪𓏏𓍉𓅿𓃾𓎟


U17: 1 times

𓍅


S29-Q3-X1-U21-F24: 1 times

𓋴𓊪𓏏𓍉𓄘


U21: 1 times

𓍉


S29-X1-Q3-U21-G43: 1 times

𓋴𓏏𓊪𓍉𓅱


S29-X1-Q3-G43-U21-Y1-Z2: 1 times

𓋴𓏏𓊪𓅱𓍉𓏛𓏥


S29-X1-Q3-U21-Y1-Y1-Z2: 1 times

𓋴𓏏𓊪𓍉𓏛𓏛𓏥


S29-X1-Q3-U21-Y1-Z7-Z3A: 1 times

𓋴𓏏𓊪𓍉𓏛𓏲𓏫


U21-G43-Y1v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-X1-Q3-G43-U21-Y1: 1 times

𓋴𓏏𓊪𓅱𓍉𓏛


S29-X1-Q3-Z7-U21-Y1: 1 times

𓋴𓏏𓊪𓏲𓍉𓏛


S29-U21-Q3-G43: 1 times

𓋴𓍉𓊪𓅱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy