šwꜣ.w
Main information
• Armer
german translation
• poor man
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 153020
lemma id
• Wb 4, 435.3-7; FCD 263; Lesko, Dictionary III, 142
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥnḫ,w.pl m mt sp 2 šwꜣ.[wpl] //[Rs 78]// ḥwr.pl ꜥnḫ,pl m mt jr sš ꜣ,t n wn n=j m={k}tn m jp ḫr.pl
"O ihr im Tod Lebenden, ihr im Tod Lebenden, ihr Besitzlosen, ihr Armen, ihr im Tod Lebenden! Wenn der Zeitpunkt vorbeigeht, ohne mir zu öffnen, seht, (dann) gehört ihr zur Liste der Feinde!
IBUBdyeE1Od2rkL8jwzUcnjQ3hI
sentence id
nn ṯs[.⸮t?] ⸮j?d[r] sbj //[3,4]// m šwꜣ,ww [ssbj.n] [jt]=f
Es gibt keinen Vorwurf, (wenn/nachdem) der Rebell ferngehalten worden ist, genauer gesagt (wörtl.: als) der Arme, den sein Vater zur Rebellion angestiftet hat. (?)
IBUBd0RvcpdYgEolvxpuYaASeQ0
sentence id
n rḏi̯.n=(j) jṯi̯ n=f šps,w (j)ḫ,t n,j.t šwꜣ,w r=f
Nicht ließ ich zu, dass ein Vornehmer für sich den Besitz eines Armens von ihm wegnahm.
IBUBd68L6F6WqEKsqZbzgAg9zcg
sentence id
šwꜣ.ww m bwꜣ
Die Arme sind (wie) Notabeln;
IBUBdWHyi7WPekd0jyqASzLYF70
sentence id
šwꜣ,w〈.pl〉 ⸢ẖri̯⸣ rš,wt
the poor are in joy;
IBUBd2Cgylj4VU6FhhWwwAljAYQ
sentence id
šwꜣ.w in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- sawlit
Best collocation partners
- bwꜣ, "Vornehmer" | "magnate; notable"
- ssbj, "Rebellion verursachen; revoltieren; Aufruhr erregen" | "to provoke (a revolt); to incite"
- ṯz.t, "Vorwürfe; Beschwerden" | "complaint"
Same root as
Written forms
N37-V4-G1-Z7-Z7-A4-G37-Z2: 2 times
𓈙𓍯𓄿𓏲𓏲𓀃𓅪𓏥
N37-V4-G1-Z7-Z7-A30-G37-N35-A1: 1 times
𓈙𓍯𓄿𓏲𓏲𓀢𓅪𓈖𓀀
N37-V4-G1-Z7-Z7-A4-G37-Z2-A1: 1 times
𓈙𓍯𓄿𓏲𓏲𓀃𓅪𓏥𓀀
N37-V4-G1-G43-G37-A1-Z2: 1 times
𓈙𓍯𓄿𓅱𓅪𓀀𓏥
N37-V4-G1-Z7-A24-Y1-A1: 1 times
𓈙𓍯𓄿𓏲𓀜𓏛𓀀
N37-V4-G1-Z7-Z7-A30-G37-Z2: 1 times
𓈙𓍯𓄿𓏲𓏲𓀢𓅪𓏥
Used hieroglyphs
- Z7: 11 times
- N37: 8 times
- V4: 8 times
- G37: 7 times
- G1: 7 times
- Z2: 5 times
- A1: 4 times
- A4: 3 times
- A30: 2 times
- N35: 1 times
- G43: 1 times
- A24: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 14 times
- MK & SIP: 2 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 2 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- unknown: 4 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 21 times
- substantive_masc: 21 times
- st_absolutus: 21 times
- singular: 12 times
- masculine: 12 times
- plural: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber