ṯz.t

 Main information

• Vorwürfe; Beschwerden german translation
• complaint english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 177030 lemma id
• Wb 5, 408.11; FCD 308 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nn ṯs[.⸮t?] ⸮j?d[r] sbj //[3,4]// m šwꜣ,ww [ssbj.n] [jt]=f
Es gibt keinen Vorwurf, (wenn/nachdem) der Rebell ferngehalten worden ist, genauer gesagt (wörtl.: als) der Arme, den sein Vater zur Rebellion angestiftet hat. (?)
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [3,3]
IBUBd0RvcpdYgEolvxpuYaASeQ0 sentence id
ṯz,t js pwy ḏw ḏd.n=j ꜥb //[3]// pwy n(,j) ḏw jri̯.n=j nn rḏi̯ n=(j) sn
Und jener böse Vorwurf, den ich gesagt haben sollte, jene zur Bosheit gehörende Sünde, die ich getan haben sollte, es gibt keinen, der mir sie anlastet ("gibt").
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 105: [2]
IBUBd0ETh8eDcUqrvues4zNYWK8 sentence id
//[1, 7]// jn wnm kꜣ=j jri̯ 〈ṯs,t〉
Es war der, der meine Speisen aß, der {Truppen aufstellte} 〈Vorwürfe (gegen mich) erhob〉.
sawlit:pMillingen//Die Lehre des Amenemhet: [1, 7]
IBUBdxWhh6DNfEgcmrCxfVGHiOo sentence id
jn wnm.w{pl} kꜣ=j jri̯ ṯs,t=j n=k
Es war der, der meine Speisen aß, der einen Vorwurf gegen mich für dich erhob (?).
sawlit:pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 1-3: 〉Die Lehre des Amenemhet: [1, 5]
IBUBd6eloqmfvk6Wt6unUHA2IPY sentence id
//[2,13]// [nn] [ṯs.⸮t?] ⸮j?d[r] [sbj] [m] [šwꜣ,w]w ssbj.n jt=f
Es gibt keinen Vorwurf, (wenn/nachdem) der Rebell ferngehalten worden ist, genauer gesagt (wörtl.: als) der Arme, den sein Vater zur Rebellion angestiftet hat. (?)
sawlit:pMoskau 4658//Die Lehre für Merikare: [2,13]
IBUBd9zDor8wckU8lQ0Fdu4r4WU sentence id

 ṯz.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ssbj, "Rebellion verursachen; revoltieren; Aufruhr erregen" | "to provoke (a revolt); to incite"
  2. mrr.t, "Straße; Häuserviertel" | "street"
  3. šwꜣ.w, "Armer" | "poor man"

 Same root as

 Written forms

V13-O34-X1-U39I-Y1-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V14-S29-X1-U39-Y1-Z2: 1 times

𓎀𓋴𓏏𓍞𓏛𓏥


V14-O34-X1-U39-Y1-Z2: 1 times

𓎀𓊃𓏏𓍞𓏛𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy