ṯz.t

 Main information

• Gebirge german translation
• ridge (of hills); (mountain) range english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 176960 lemma id
• Wb 5, 401.5-10; FCD 307; Lesko, Dictionary IV, 117 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mj //[9.8]// 〈sḏd〉=〈j〉 n=k pꜣy=f šm.t r Ḫꜣ~rw ⸮⸢r⸣? pꜣy=f mꜥ~šꜥy ḥr nꜣ ṯs,t.pl jw pꜣy=f ꜥq,w //[9.9]// pꜣy=f mw ḥr rmn{,t}=f mj ꜣtp n ⸢ꜥꜣ⸣ jw jri̯={w} nḥb,t=f ꜥḥꜥ,t mj ꜥꜣ
Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉, und bezüglich (?) seines Marsches auf den Gebirgsrücken, wobei seine Nahrung und sein Wasser auf seiner Schulter sind, so wie die Last eines Esel, und wobei {sie} sein Nacken eine Schwellung (oder: einen Buckel/Widerrist) gebildet hat wie die/den (von einem) Esel.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 9.4-10.1: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens: [9.7]
IBUBd3PjQd16I0lwsi5Gi4PGJVU sentence id
rs nfr m //[2]// ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m jꜣm n ḥm=f ḥr [ṯs,t] rs,j.[t] n Qdš
[§4] Gutes Erwachen in Leben-Heil-Gesundheit im Zelt Seiner Majestät im südlichen [Hügelland] von Qadesch.
bbawramessiden:Erster Pylon, Westseite//Qadesch-Schlacht Bulletin (R1): [1]
IBUBd8qnrZWSWkYygInfwKBjFqk sentence id
spr.n=f r tꜣ ṯs,t Qdš
Er gelangte zum Hügelland von Qadesch.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [Rf. 2]
IBUBdy5rsWQfWk8ppbjWZIMFv4M sentence id
rs ⸢nfr⸣ [...] [jꜣ]m n ḥm=f ḥr ṯs,t ⸢rs,j.t⸣ [n.t] Qdš
[§4] Gutes erwachen/Wachsam sein ... [Zeltla]ger Seiner Majestät im ⸢südlichen⸣ Hügelland [von] Qadesch.
bbawramessiden:Zweiter Hof, Nordwand//Qadesch-Schlacht Bulletin (R2): [2]
IBUBdxl0w2gGEEeTgwwKY5OQOwk sentence id
rs nfr m ⸢jꜣm⸣ n ḥm=f ḥr ṯs,t rs,j.t n.t Qdš
[§4] Gutes Erwachen im Zelt Seiner Majestät im südlichen Hügelland von Qadesch.
bbawramessiden:Ostwand und Südwand (Aussen)//Qadesch-Schlacht Bulletin (L2): [1]
IBUBd0WrZWcOb0RiowiuniKkrJk sentence id

 ṯz.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Qdš.w, "Kadesch" | "Qadesh"
  2. mšꜥ, "Reise; Marsch" | "journey; march"
  3. jꜣm.w, "Zelt; Zeltlager" | "tent; camp"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy