šsr

 Main information

• Ausspruch; Gedanke german translation
• utterances; specifications english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 157650 lemma id
• Wb 4, 548.8-13; Wilson, Ptol. Lexikon, 1031 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[ḏi̯]=[j] [rḫ]=[tn] [sḫr,w] [n] [nḥḥ] [sš{s}r] [ꜥnḫ] [mꜣꜥ].⸢⸮jw?⸣ //[4]// zbj r 〈jmꜣḫ〉
[ich werde euch wissen lassen einen ewig währenden Ratschlag (wörtl.: einen Ratschlag, der zur Ewigkeit gehört), eine Methode, aufrichtig zu leben,] den Status des Ehrwürdigen/Versorgten zu erlangen.
sawlit:〈02. 〉pRifeh = pLondon UC 32781//Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [3]
IBUBd4UbDsyuIEgEhR3vkvGrXw4 sentence id
wbn=k m s,t šsr=s
Du wirst am Platz ihres Ausspruchs erscheinen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,11
IBUBd8zX2kPwEEIBoEQpyLxER2k sentence id
//[Rto II, 7]// sšr=f ⸮pḥ? [...]
Sein Ausspruch/Plan (?) [...
sawlit:〈pRamesseum II = 〉pBM EA 10755//Die Lehre des pRamesseum II: [Rto II, 7]
IBUBd33pJSASiEQaok3EbOZRRa8 sentence id
ḏi̯=[j] rḫ=tn sḫr,w n.w nḥḥ s[š]r [...] //[6]// [...]
ich werde euch wissen lassen einen ewig währenden Ratschlag (wörtl.: einen Ratschlag, der zur Ewigkeit gehört), eine Methode[, aufrichtig zu leben, den Status des Ehrwürdigen/Versorgten zu erlangen.]
sawlit:〈26. 〉oDeM 1056 + oGardiner 347//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [5]
IBUBd3AK6BbZz0Kyu7KjIVo3s8E sentence id
jri̯.t(w) ⸮sšsr,t? r-nfr mdwi̯ sr.w.pl r=s
Wird ein Ausdruck/Ratschlag auf vollkommener Weise verfaßt werden (?), so werden die hohen Beamten über ihn reden.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [15,10]
IBUBd3tAVCemP0FvsQjgzb5pVL4 sentence id

 šsr in following corpora

 Best collocation partners

  1. šꜣ.w, "wert; geeignet" | "worth; suitable"
  2. mꜣꜥ, "richtig; wahrhaftig" | "correctly; verily"
  3. sḫr, "Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand" | "plan; condition; nature; conduct"

 Same root as

 Written forms

V6-O34-D21: 1 times

𓍱𓊃𓂋


S29-V6-D21-Y1: 1 times

𓋴𓍱𓂋𓏛


S29-V6-S29-D21-X1-Y1: 1 times

𓋴𓍱𓋴𓂋𓏏𓏛


V6-D21-G43-Y1-Z2A: 1 times

𓍱𓂋𓅱𓏛𓏨


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy